日语中能修饰名词的词只有体言和用言的连体形。
如果要表示【茶色的帽子】,那么正确的写法是①【茶色のぼうし】或者②【茶色いぼうし】。
①这是用名词修饰体言。两者之间要用の连接。在这里,【茶色】叫做形容词词干(相当于一个名词),因而要写成【茶色のぼうし】。
②这是用形容词修饰体言,【い】叫做形容词词尾,【茶色い】这种写法叫做形容词连体形,即形容词后面可以连接体言。两者之间不可以使用の连接。所以写成【茶色いぼうし】。
至于【茶色いのほうし】,和其它的【黒いのほうし】等等这些都是错误的用法。如果在用言连体形后面加の,一般表示将前面的内容名词化。如【茶色いのはぼうしです。】,其中的【茶色いの】,翻译为“茶色的东西”,整句话翻译为【茶色的东西是帽子。】。
若有不懂之处欢迎追问,希望能帮到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考