99问答网
所有问题
中译英为什么要有顺序?为什么不能和中文的顺序一样从第一个词到最后?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2014-08-11
中文和英语有一点是相通的,那就是语法,中文有
主谓宾
、定语、补语、状语等,英语也是一样的。但是这些成分在中英语中放入的位置是不同的。比如中文中“句子主干主谓宾,连带成分定状补,定语常在主宾前,谓前为状谓后补”。而英语中,定语类型多,插入的位置也不同,状语、补语等等也是有位置规律的。放入位置不一样,才让我们觉得英语不是和我们的汉语一个顺序的。
我说的都是语法皮毛,提高英语要多靠阅读。阅读量大了,和别人对话多了,在实践中更能抓住精髓,同时与时俱进。
追问
那请问你是老师?
追答
不是,学生一枚
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/W77OXvjjX7X7vWWzjOX.html
相似回答
大家正在搜
相关问题
中译英为什么要有顺序?为什么不能和中文的顺序一样从第一个词到...
英文翻译词句为什么不是词组顺序来的???..
中译英为什么要有顺序?为什么不能和中文的顺序一样从第一个词到...
英语的句子为什么一个一个词翻译成中文就会变得很不通顺。
两个英语名词在为什么译成中文的时意思会倒过来呢
自学英语的方法
有没有要考2010年下半年翻译证的朋友啊,介绍个学习方法呗。...
英语语法和中文语法的区别