99问答网
所有问题
为什么中国人的名字译成英文是汉语拼音呢 译成汉语拼音后外国人是怎
为什么中国人的名字译成英文是汉语拼音呢 译成汉语拼音后外国人是怎么认识中国的汉语拼音的呢
举报该问题
推荐答案 2016-08-12
用拼音是因为简单不费事,英语不熟练的人也能明白,能规范化,不至于同名或同姓的人翻译过去后因为翻译方法不一样译出来的名字不一样。
当然缺点是外国人看了英语化的拼音经常不知道怎么读,或者直接按英语习惯发音听起来也不一样。关于这个还有人写过篇挺好玩的文章。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/OWWXXezttOz7B7BtWv.html
其他回答
第1个回答 2016-08-12
根据音标 汉语拼音跟音标读音差不多。
相似回答
为什么
起
英文
姓氏都是按
汉语拼音
的?
外国人
又不懂,读音也完全不一样...
答:
中文的
汉语拼音
本来就来自西方,所以没有必要在遇到人名的时候再换一种拼音规则。再说,同样的一个名字,在英语和法语或者更多的语言中的读音都是不一样的,也无法全部顾及,还不如我行我素,全部采用汉语拼音。当然,香港、新加坡等地受英国影响比较深的地方会采用与英语读音更接近的拼写方法。
为什么中国人
取
英文名
一定要用
汉语拼音
答:
您提到的“中国不叫Zhongguo而叫China,香港
为什么
不叫Xianggang叫Hong Kong”,甚至还有很多此类
的英文中国
地名,是因为China等是还没有出现
汉语拼音
方案时,用英语的拼写法,一直保留下来。
为什么英文
能接受
汉语拼音
?
答:
中国的汉语拼音是
以汉语普通话语音为出发,建立的一种结构稳定
的拼音
体系。
中国姓名
对于西方人士来说并不存在“懂与不懂的问题”,而只是“有没有名字的问题”。东西方名字的具体含义在互相翻译中都被模糊。而只变成读音名字了。虽然汉语拼音的结构及发音不能完全符合传统英文频拼读习惯,但这是没办法的。...
关于
外国人
读
汉语拼音
拼
的英文名
有5个问题
答:
各汉字根源国家都有自己的拼音体系,而且都以汉字在自己区域内的方言读音来拼写
成英文
字母组合,由行政法律保证拼音规则的稳定性,从而对外保护本国籍人士以及名称拼写的解释权。
中华人民共和国
大陆地区的唯一合法拼写就
是汉语拼音
。这是得到国际默认
的拼音
体系。以保证名称拼写成字母后依然有法律解释依据。而不...
中国姓名英文
全
译是怎么
回事?
答:
现在
中国人英文
全名格式如下:1、全部转化
成汉语拼音
2、姓的第一个字母一定要大写,如果姓是两个字或者三个,都组合成一个英文单词 比如:刘可以写成Liu 3、名字同理,不管是几个字,全部组合成一个英文单词,并且不用大写 比如:德华可以写成dehua 4、姓置前还是置后都可以,按照西方标准姓是置后...
中国人的名字
该怎么正确的
翻译成英文
答:
汉语拼音
就行,去掉音标!由于
外国人的名是
在前面,姓在后面,所以你写成英文的时候,把你的姓写在
名字后面
就行,用空格隔开,名字不用隔开,连着一起!名和姓的第一个字母要大写,比如:张三:San Zhang!
中文
名字的拼音
在
英文
中正确的写法是怎样的?
答:
1、
中国人的名字
在英语中用
汉语拼音
拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如:我是张三。译文:I'm Zhang San .2、在姓氏和
名字都是
一个字时,在英语中姓和
名的拼音
首字母分别大写。例如:李雷。英文:Li Lei 3、在姓氏是一个字、...
中文名字如何
翻译成英文名字
?
答:
中文名字的正确英文写法 Xiaohua Wang 是香港译法,也是最标准的,因为
外国人是
名前姓后的,不过香港人译的时候是取名字的粤语发音的不是取普通话
的拼音
的,也就是说会译成香港的拼音,也就是会译成HiuWah Wong,而且香港人大多数都有
英文名字
,我就叫James Yeung(虽然我是大陆的,不过是在深圳,也...
请问还有哪些
中国人的
姓,在
英文
中跟
汉语拼音
不一样的啊?
答:
中国普通话汉语拼音:Bai 中国台湾所谓国语通用拼写:Pai 中国香港粤语拼写:Pak 朝鲜语(韩语)发音英译拼写:Baek 或 Bak 此外还存在其他异体拼写,总之都是受到方言的影响,而没有标准翻译一说。拥有
中华人民共和国
大陆户籍的人,只有
汉语拼音是
受法律保护的,并受到国际承认的,此外除非在某国际承认机构...
大家正在搜
中文的拼音和英文有什么联系
汉语拼音采用的是什么字母
汉语拼音和英语拼音对照表
为什么拼音和英文字母一样
英文字母中文字母拼音
中国人的英文怎么写
英文字母和汉语拼音
英语拼音怎么写的
拼音与英文字母的联系
相关问题
中国人的名字该怎么正确的翻译成英文,是汉语拼音
人的姓名翻译成英文时通常写成拼音吗,如果是外国人
汉语拼音在英语里怎么读(外国人如何读汉语拼音)
中国人的姓名翻译成英文时通常写成拼音吗,如果是外国
我们中国的地名和人的名字翻译成英语为什么和汉语拼音一样啊。读...
为什么外国人要把我国的英文名字,写成汉语拼音的释义
为什么中文姓名翻译成英文后,不是原来的拼音读法?
为什么中国名翻译成英语就是拼音,韩国日本却不是?