高考语文…求文言文翻译技巧,套路…好的追分

如题所述

【网络搜索,仅供参考】
文言文翻译技巧:
1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺。
2、标准:信、达、雅。
信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲。
达:要求明白通顺,没有语病。
雅:要求遣词造句比较讲究,文笔优美富有表现力。
3、方法:增、删、调、留、换。
增:增加内容,保持句子顺畅。
删:去掉多余、累赘的成分,使句子简洁。
调:在遇到特殊句式时,需要把句子中的某些语法成分调整位置,更好地符合现代汉语的语法规范。
留:对于人名、地名、时间名词以及专有名词,一般保留原词。
换:某些内容损及到整个句子的“雅”时,调换其中冲突的内容。
[例]用现代汉语说出下面句子的意思。
不以物喜,不以己悲。________________________________________
解析:在翻译这个句子的时候,要注意到“物喜”“己悲”的意思,需要添加一些成分,还要注意“以”字的意思。答案应为“不因为外物的好坏或自己的得失而或喜或悲。”

文言文翻译技巧
学生做文言文时候遇到选择题还能做一些,但是一遇到翻译题就很难把握,那么文言文翻译真得很难吗?其实只要掌握方法就一定能做得更好。
文言文翻译的基本要求是:“信”“达”“雅”。这三个意思分别是:要准确表达文章的意思;翻译出来的文章要明白通畅;文采要好。而这些题目对不少学生还是有很大的难度的。如何科学、高效、到位地翻译文言文成为学生解决问题的关键所在。
一、最近几年的高考文言文命题方式还会从以下几个方面的规律:
1. 选文标准-----浅易突出,这方面的标准因该从以下几个方面来体现:
(1).从文章运用的词汇来看,主要是文言文中的常用词和次常用词。
(2).从文章中出现的语法结构来看,主要采用中学语文课本中的文言句式。
(3)从文章的体裁来看主要是传记颂德类散文。
(4)从文章的涉及范围来看,同古代文化背景知识的联系较为松散,少用典故。
(5)从文章的整体风格来看属于典范的文言文作品。
2.今年的格式与往年基本一样。
3.翻译字数还是在40个字左右。
二、剖析文句设定,把握考察重点。
每年高考总是选择那些带有关键词语和重要语法现象的句子。
1. 积累性的重要实词和重要虚词为常考内容,也是得分点之一。
2. 规律性的---词类活用、固定结构和特殊句式。
三、熟悉下面六种重要的翻译方法:
1.留,凡是有古今意思相同的词语,以及专有名词,如国号、年号、帝号、冠名、地名、人名、器物明、书名等都可以保留下来,没有必要作变动。
2.对,将已由单音节发展成双音节的词对译出来。对译时主要有下面两种情况:
(1)在原来的单音词前面或者后面加一个同义词或者近义词,合成一个双音词(原来的词语作为语素之一)。例如“:
刘公猜而不忍,怨而好叛,不去,必及祸。(江苏卷)
译文:刘宰之为人猜疑而下不了狠心,多怨恨而喜背叛,不离开(他),必然会遭到祸患。
(2)换为完全不同的另一个词。如:
吾但使国家无逋赋,吾职尽矣,不能复念尔民也。(江西卷)
译文:我只要使国家没有人拖欠赋税,我的责职就尽到了,不能再考虑你们百姓了。
3.拆,文言中有两个单音词,在白话文中恰好有一个双音词,对这类词语,需要拆成两个单音词来翻译,而不能用白话中双音词的词义去翻译。如:
如古语里面的‘是非’应该翻译成:“这不是”,“设备”应该翻译成“设置防备”。
4.增,增补句子的省略成分和词语活用后的新增内容。
(1)。句子的省略部分一定要补出来。例如
游学青、徐、并、冀之间,与交友者多异之。(上海)
译文:仲长统在青州、徐州、并州、冀州一带游历求学,和(他)交朋友的大多认为他与众不同。
(2)词类发生活用时候,必须根据活用的类型增补有关活用后的新增内容。如:
郭异之,持以白王。(广东卷)
译文:郭感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。
5.删,文言文中的一些虚词没有实在意义,或者为语气助词,或者表示停顿,或者是凑足音节,或者起连接作用,在翻译时候可以删去,而不必硬译。如:
盖忠臣执义(全国卷1)
译文:忠臣坚持道义。
6.调,把文言文中的倒装句子调整过来,使之符合现代语法的习惯。
例如:门前植槐一株,枝叶扶疏,时作麋哺饿者于其下。(湖北卷)
译文:家门前种有一株槐树,枝叶繁茂,他时常在树下煮粥给那些饥民吃。
四、坚持四个步骤,确保答题准确。
1.审,在翻译句子之前,首先要审清文言文句子中的关键词语和重要的语法现象,因为这些都是高考阅卷时候的得分点,必须仔细思考,确保准确地位。
2.切,将文言文句子以词为单位逐一切分开来,然后用上面介绍的六种方法逐一加以解释。
3.连,按照现代的汉语习惯将逐一解释出来的词义连成一个语义通畅的句子。
4.誊,将上述的句子写到答题卡上。要注意字迹工整,笔画清晰,不写错别字。
如果大家做到上面所说的这些,基本上可以把文言文的分数拿全了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-01-31
请先将词语词性记住,这非常重要,关系到文言文翻译后句子的总体结构;并且,高考文言文翻译的改分标准也基本从此处体现。
文言文是一种古代使用的书面语,语句大多有省略或指代,所以较白话文读起来比较生涩难懂。以高中阶段的学习情况来看,如果要做好文言文的翻译题,应该首先将关键的词性词语记牢,在翻译的时候才能把主要句子结构列示完整,然后将对应的主语、谓语、状语等成分加入进去,翻译即可马到功成。例如,我们在翻译:“中书令张说数称之”时,应该区分对应词性——中书令:名词,“官名”;张说:名词,人名;数:副词,“多次”;称:动词,“称赞”;之:代词,“他”。因此,我们在翻译的时候先列示现代文的主要句子结构:主语-(定语)-(状语)-谓语-宾语,然后依次对应的填写相应的词性:主语为名词,所以应为“中书令张悦”;状语语为副词,所以应为“多次”;谓语为动词,所以应为“称赞”;宾语为名词,所以应为”他“,最后得出”中书令多次称赞他“的翻译。

对于翻译时候出现错误,请不要气馁,因为在古代文言文中有很多词语具有多种意思和词性,比如”老吾老以及人之老“中的”老“字等,要配合语境来解读文言文的句子成分和结构,再对应翻译。
具体请参考:http://baike.baidu.com/link?url=UskO57JBECwSysmlYXXdaRcXJ2GkiK1PtFXQsGl7vpu_PfxsPvTLRjkmYJPm1KqGbWSf2iULuI2lxsYnByRrRa
第2个回答  2013-03-25
这是别人给的答案,共鸣下。
文言文翻译技巧:
1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺。
2、标准:信、达、雅。
信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲。
达:要求明白通顺,没有语病。
雅:要求遣词造句比较讲究,文笔优美富有表现力。
3、方法:增、删、调、留、换。
增:增加内容,保持句子顺畅。
删:去掉多余、累赘的成分,使句子简洁。
调:在遇到特殊句式时,需要把句子中的某些语法成分调整位置,更好地符合现代汉语的语法规范。
留:对于人名、地名、时间名词以及专有名词,一般保留原词。
换:某些内容损及到整个句子的“雅”时,调换其中冲突的内容。
[例]用现代汉语说出下面句子的意思。
不以物喜,不以己悲。________________________________________
解析:在翻译这个句子的时候,要注意到“物喜”“己悲”的意思,需要添加一些成分,还要注意“以”字的意思。答案应为“不因为外物的好坏或自己的得失而或喜或悲。”
第3个回答  2013-03-25
组词会么,说再多的也只是废话,觉得没有其他解释的照搬上去,通假字取谐音现代词
比如说 学而时习之,不亦说乎

为了学习它而复习它,不也是愉悦的吗?你说这能不得分?我是小学文化见笑了
第4个回答  2013-03-25
最重要的是要把握住那些关键字词的解释,其他的还有句式等问题,如果得分点抓住了,其他不会有大问题的!
相似回答