99问答网
所有问题
当前搜索:
日本人名翻译中文
日本名字
是怎么
翻译
成汉语的
答:
翻译中文
的时候,也有一种特殊情况。近代日本人,有一些的名字里没有汉字,而是用假名来起名字。这种情况,翻译时常常会使用一个与假名读音对应的常用汉字来填补。例如,なお子,就可能被翻译成直子。但现实中也有个别罕见的音译现象。以上是现实中中规中矩的
日本人名
的翻译规则和方法。再说一下漫画中的...
日本人的名字
是怎么
翻译
成
中文
的?
答:
日本人的名字
没有
翻译
。因为日语的假名可以用罗马字母来表示,在国际上,日本人的名字就是用罗马字母来表示并发音的。举的例子,足球运动员川口能活的名字,其实在他的球衣背面只有川口两个字,这是他的姓,也就是KAWAGUCHI,日语中川读成KAWA(かわ)、口读成GUCHI(ぐち),一般所说的Yoshikatsu就是...
日本名字
是怎么
翻译
成汉语的?
答:
其次,日语汉字又分为「音读」和「训读」两种读法。「音读」模仿这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音【虽然经常仿得不像...】。「训读」是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。①
日本人名译
成英文时采用的是日语罗马字【就是假名的拼音】。【野田佳彦】姓:野田,名:佳彦 平假名读音:の...
日本人名
怎么
翻译
?
答:
日本人名字
一般要
翻译
成
中文
,就是汉字对照(如果出现日文中才有的汉字,就需要查字典对应到中文汉字)。但是名字中有假名时就比较麻烦了,通常假名有很多对应的汉字这跟音译无关。因为日文汉字有音读和训读之分,名字中姓氏一般都是训读,无法按照读音来翻译的。地名基本同理。一般是直译,有时假名需要...
日本人名
的
翻译
方法?
答:
其次,日语汉字又分为「音读」和「训读」两种读法。「音读」模仿这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音【虽然经常仿得不像...】。「训读」是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。①
日本人名译
成英文时采用的是日语罗马字【就是假名的拼音】。【野田佳彦】姓:野田,名:佳彦 平假名读音:の...
日本人的名字
是怎样
翻译
过来的呢?
答:
翻译中文
的时候,也有一种特殊情况。近代日本人,有一些的名字里没有汉字,而是用假名来起名字。这种情况,翻译时常常会使用一个与假名读音对应的常用汉字来填补。例如,なお子,就可能被翻译成直子。但现实中也有个别罕见的音译现象。以上是现实中中规中矩的
日本人名
的翻译规则和方法。再说一下漫画中的...
日文
名字
是根据音译
翻译
成
中文
的吗
答:
日本人名字翻译
成
中文
时,由于日本人名都是汉字表示的,所以都是直接使用中文中的对应汉字,不是根据音译来的。日本人的名字译成英文的时候,是按照日本汉字的发音的罗马字(常用黑本式或称平文式罗马字)书写形式翻译的。例如,田中的日文发音是たなか,那么翻译成英文就是Tanaka。比如:寺沢这个姓、...
日本人名
的汉译,该如何处理?
答:
其次,日语汉字又分为「音读」和「训读」两种读法。「音读」模仿这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音【虽然经常仿得不像...】。「训读」是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。①
日本人名译
成英文时采用的是日语罗马字【就是假名的拼音】。【野田佳彦】姓:野田,名:佳彦 平假名读音:の...
怎么把日文名
翻译
成
中文
答:
如:高桥爱子(たかはしぁぃこ)发音为:takahashi ayiko
翻译
成
中文
就是Takahashi ayiko 其中“高”发音为taka(たか)“桥”发音为hashi(はし)“爱”发音为ayi(ぁぃ)“子”发音为ko(こ)
日本
的
人名
,包括地名的读法都比较复杂,有很多习惯性读法存在。对于日语学习者来说,这两项也是学习的...
日文
名字
是怎么
翻译
成
中文
的, 有规定的吗
答:
如:高桥爱子(たかはしぁぃこ)发音为:takahashi ayiko
翻译
成
中文
就是Takahashi ayiko 其中“高”发音为taka(たか)“桥”发音为hashi(はし)“爱”发音为ayi(ぁぃ)“子”发音为ko(こ)
日本
的
人名
,包括地名的读法都比较复杂,有很多习惯性读法存在。对于日语学习者来说,这两项也是学习的...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜