99问答网
所有问题
当前搜索:
雨果悲惨世界哪个出版社的好
《
悲惨世界
》谁的译本好,或者
出版社
。 译林出版社,还是人民文学出版社...
答:
上海译文出版社出版的雨果名著(悲惨世界)为中译本上品
, 由翻译大师郑克鲁先生译.译林出版社出版的(悲惨世界)由潘丽珍翻译,水平略逊.中国翻译外国文学的出版社首推上海译文出版社次其是译林出版社人民文学出版的主要出版国内文学,译本水平比不上前2位出版社 ...
雨果的悲惨世界
到底
哪个
译本好看些?
答:
李玉民的就算了。潘丽珍的比较流畅,细腻,但是总觉得过于流畅就不像雨果了,
雨果的
风格就是带有历史感的那种沉重,所以还是李丹,方于的译本比较耐看。
雨果的悲惨世界
到底
哪个
译本好看些?
答:
李玉民的就算了。潘丽珍的比较流畅,细腻,但是总觉得过于流畅就不像雨果了,
雨果的
风格就是带有历史感的那种沉重,所以还是李丹,方于的译本比较耐看。
雨果的
‘
悲惨世界
’
哪个
译本
比较好
,李玉民的还是郑克鲁的?
答:
对于‘悲惨世界’的翻译,有两个比较不错的译本,
一个是上海译文出版社的郑克鲁译本,另一个是人民文学出版社的李丹、方于译本
。这两个译本都比较好地解决了可读性的问题,大段的历史评论的翻译都还是可以接受的。因此,无法明确判断李玉民的译本和郑克鲁的译本哪个更好。建议您根据以上的信息,自行选择合...
外国经典文学启蒙的版本选择(一)
答:
1
、《悲惨世界》:推荐上海译文出版社郑克鲁译本
法国作品排行榜长期稳居第一的就是雨果的《悲惨世界》了。作家维克多·雨果生于1802年,1862年出版了《悲惨世界》,书中详细描写了法国大革命以后的社会现实,特别是社会底层的悲惨生活,确实十分震撼。 总体上看,雨果作品的翻译难度相当大,夹叙夹议,作家的对人物、事件...
《
悲惨世界
》
哪个出版社
,哪个翻译的
比较
答:
个人比较喜欢译林的版本。《
悲惨世界
》是由法国作家维克多·
雨果
在1862年发表的一部长篇小说,涵盖了拿破仑战争和之后的十几年的时间。故事的主线围绕主人公土伦苦刑犯冉·阿让(Jean Valjean)的个人经历,融进了法国的历史、革命、战争、道德哲学、法律、正义、宗教信仰。该作多次被改编演绎成影视作品。
雨果悲惨世界哪个
版本好
答:
雨果悲惨世界
英文版本
的好
。因为英文版影响力较大,是无删节版。《悲惨世界》名为悲惨,实则是在悲惨的境遇中寻求希望,最终获得光明的过程。
中文哪一版的《
悲惨世界
》
比较好
?
答:
《
悲惨世界
》是由法国作家维克多·
雨果
在1862年发表的一部长篇小说,其内容涵盖了拿破仑战争和之后的十几年的时间。故事的主线围绕主人公土伦苦刑犯冉·阿让(Jean Valjean)的个人经历,融进了法国的历史、革命、战争、道德哲学、法律、正义、宗教信仰。该作多次被改编演绎成影视作品。内容简介 主人公冉·...
《
悲惨世界
》哪种版本最好啊?
答:
当然是英文原版最好了。中文译本 光绪二十九年(1903年),苏曼殊翻译了
雨果的
《
悲惨世界
》,题名《惨社会》,1903年10月8日连载于《国民日日报》,署名“法国大文豪嚣俄(雨果)著,中国苏子谷译。”,至12月1日,因报馆被封停刊,前后11回。1904年,改由镜今书局
出版
单行本时增加至14回,署名“苏子...
悲惨世界哪个
译本好?
答:
译林出版社,还是人民文学出版社买外国名著好 上海译文出版社
出版的雨果
名著(
悲惨世界
)为中译本上品, 由翻译大师郑克鲁先生译.译林出版社出版的(悲惨世界)由潘丽珍翻译,水平略逊.中国翻译外国文学的出版社首推上海译文出版社次其是译林出版社人民文学出版的主要出版国内文学,译本水平比不上前2位出版社 问...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
悲惨世界哪个出版社的译本好
悲惨世界哪个版本的书好
《悲惨世界》哪个译本好
悲惨世界哪个译本最
悲惨世界谁的译本好
悲惨世界译本哪个版本最好
悲惨世界买哪个版本
悲惨世界李玉民译本最好
悲惨世界哪个版本好看