付き合ってらんないわ,谢谢~~
好吧。。。看了目前大家的回答,我只能说一级听力真是恶心到家了。。。这是2001年听力无图题第十五题中的一句话。解析的翻译是“我还没遇到过(这种情况)”。。。我只是想知道“てらんない”是如何变过来的,希望大侠出现,不吝赐教,谢谢~~~
解析的翻译是“我还没遇到过(这种情况)”。。。我只是想知道“てらんない”是如何变过来的,谢谢~
解析的翻译是“我还没遇到过(这种情况)”。。。我只是想知道“てらんない”是如何变过来的,谢谢~
追答我在日本上学的时候经常听到这种类似用法。这其实是由“付き合っていられないわ”变过来的。
简单的说就是“ていらんない=ていられない”。另外由于这句是口语所以省略“い”,所以最终变成“てらんない”
外研社的啊,比较硬的牌子啊,应该不会有错吧?
追答ている:表示持续的状态
ていられる:表示可持续
ていられない:表示不能持续
可能表达方式不一样,最终的意思是一样的。
信じるか、信じないか、あなた、次第です!