法语代词en与中性代词的区别,请高手解答。

A-t-il consulte un avocat?Pas encore, mais il va bientot ____.
A. le consulter B. leur consulter C. en consulter un D.en consulter
选A答案的话,是否可以把le看作中性代词;选C的话,把en看作代替数词或数量副词的补语。

正确答案是 C. en consulter un
en 是数词补语。还原后的句子是:mais il va bientôt consulter un avocat.
如果用中性代词 le 的话,应该是:mais il va bientôt le faire.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-10-14
选A.le在这里是代替直接宾语律师的,代指上文出现的,因为双方都知道.如果是中性的,就应该是il va le faire,le代替咨询律师这件事.至于en代的主要是de+名词或不定式.在这里是咨询的事物consulter qn de qch
第2个回答  2011-10-14
先翻译出来吧,以助理解:
-他有咨询一位律师吗?
-还没,但他马上就去(咨询某位律师)
en的其中一种用法,是用来代替de+名词的:
pron.pers. [代替de引出的补语];[代替部分冠词引导的名词,作宾语];[代替数词或数量副词的补语]
= de + 名词
1. Est-ce qu’il y a des galettes ? - Oui, il y en a..
2.Combien de frère avez- vous ? -J’en ai trois.
3. Est-ce qu’il y a du vin ? -Oui, il y en a beaucoup.
所以此处应该的en 应该是代替了 de+les avocats.
-mais il va bientôt consulter un des avocats,
可以用le,不过不能用在这里,我试着造了个句,你看看:
-A-t-il consulte avocat Mr.Paul?
-Pas encore, mais il va bientôt __le consulter__.
第3个回答  推荐于2018-04-29
关于中性代词le:
(1)可代替整个句子(正如一楼二楼所说),如:
Tu n'as pas bien fait.(你做得不好。)
—Je le sais.(我知道<做的不好这件事>。)
(2)作表语,替代形容词或不带冠词的名词,如:
Quand tu es content, ta mère est aussi contente .
—Quand tu es content, ta mère l'est aussi.
Ton père est professeur. Je crois qu'un jour, tu vas être aussi professeur.
—Ton père est professeur. Je crois qu'un jour, tu vas l'être aussi.

关于副代词en:
(1)可代替de+n.(可物可人)
如:Il n'y a pas d'étudiants dans la salle de cours.
—— Il n' y en a pas dans la salle de cours.
(2)可代替不定冠词或部分冠词+n.
如:Il y a des étudiants ?
—— Oui,il y en a.
Est-ce que vous avez des frères?
—— Oui,j'en a.
Je mange du fromage au déjeuner .
—— J'en mange au déjeuner.
(3)可代替基数词后面的名词
如:I'ai trois frères.
—— J'en ai trois.(基数词要保留)
(4)可代替数量副词后面的名词
如:J‘ai beaucoup de livres.
—— J'en ai beaucoup.
所以咯,C选项正符合第三种情况。
二楼说得不错,如果选A,应该是mais il va bientôt le faire才对!本回答被提问者和网友采纳
相似回答