“小心挤手”用英语怎么说?

如果要做个提示牌,挂在门或窗之类容易挤手的位置,用英文应该怎么讲?

第1个回答  2007-08-02
Caution:Hand Pinching
上海地铁里每天看到的,应该是标准的吧本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-08-02
既然是个标语,提示语,就不应该写的那么复杂,简短明了最好了
仿照“小心滑倒”:Caution slip ,我觉得用 Caution squeeze 更合适,不必添加 hand 就像“滑倒”一样,别人一看肯定知道是脚滑,所以标语我觉得不必罗嗦是手被挤压
第3个回答  2007-08-02
take care of your hand! 不用提醒手或窗,你挂在那里,一目了然
第4个回答  2007-08-02
Don't get your fingers caught in the door.如果是窗子的话把door改成window就可以了.
第5个回答  2007-08-02
Mind your hands!
相似回答