比如说,A市B区C路D号F新村G号楼H栋I门J号
这个里面虽然有具体的几路几号,但是因为某些原因,除了写出道路及牌号,还要写上所在小区的名字才可以,也就是F新村。所以不知道这个地方该如何表达?
恩,多谢!不过我还有一个问题想请问你,我会加分的!
我现在要填写一个表格,表格里面是要填写一个联系人的职业(Occuoation/place of employment),比如我想要填写的联系人是某某科技大学的教师,那这个关于职业的栏目,该怎么表达才给人感觉比较地道呢?多谢!
遇过类似的签证申请,不直说XX是XX单位员工、或XX在XX单位从事XX工作,而转释为:XX被XX单位聘用——XX(申请人) has been employed by (XX School/Institute of,某某学院/研究院所) XX University/College(任选).
这里似可借用:
Occuoation/place of employment: XX(联系人) is employed by XX University/College (for XX years,聘用年份).
供参