英语高手请帮忙翻译一段话,急

Our hermit packed his wicker box with his sparse possessions—a god's image in copper, a rosary, the deerskin, and a little brass bowl. Carrying his box in one hand, he stepped out of the house, closing the door gently behind him. In the dim hour of the dusk, shadowy figures were moving—a milkman driving his cow ahead, laborers bearing crowbars and spades, women with baskets on their way to the market. While he paused to take a final look at the shelter he was abandoning, he heard a plaintive cry, "Swamiji," from the opposite house, and saw the woman approach him with a tray, heaped with fruits and flowers. She placed it at his feet and said in a low reverential whisper: "Please accept my offering. This is a day of remembrance of my mother. On this day I pray and seek a saint's blessing. Forgive me. . ." All the lines he had rehearsed for a confrontation deserted him at this moment; looking at her flabby figure, the dark rings under her eyes, he felt pity. As she bent down to prostrate, he noticed that her hair was indifferently dyed and that the parting in the middle widened into a bald patch over which a string of jasmine dangled loosely. He touched her tray with the tip of his finger as a token of acceptance, and went down the street without a word.

可追加得分!
我还纳闷为什么会这么快,看来是用了翻译软件,一点也不通啊...有没有诚心一点的翻译啊...谢谢拉

那位号称没有用翻译软件的朋友,你觉得你翻译出来的文章通顺伐,让人怀疑你是不是中国人...真是宁愿加分给前两位啊...

我们的隐士包装了他的柳条箱子以他稀稀落落的财产—一个图象在铜、念珠、 和少许黄铜碗。运载他的箱子在一只手里, 他跨步在房子外面, 柔和地关闭门在他之后。在黄昏的昏暗的小时内, 朦胧的图行动—送牛奶者驾驶他的母牛前面, 民工负担撬杠和锹, 妇女与篮子在他们的途中对市场。当他停留看一看最后的在他摒弃的风雨棚, 他听见了哀怨的啼声, " 从相反房子, 和锯妇女接近他与盘子, 被堆积用果子和花。她安置了它在他的脚和说在一阵低耳语:受理我提供。这是一天我的母亲记忆。在这天我祈祷和寻找祝福。原谅我。" 他排练了为交锋的所有线离开了他在这片刻; 看她松软的图, 黑暗敲响在她的眼睛之下, 他感觉哀怜。当她弯下来对 他注意, 她的头发冷漠被洗染了并且分割在中部加宽了入茉莉花串宽松地摇晃的秃头补丁。他接触了她的盘子以他的手指要诀作为采纳象征, 和去在街道下.

参考资料:累死我了,又是查字典又是打字的,以上纯属我的翻译,没有用翻译软件,也不知道准不准确,请见谅

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-11-11
我们隐士挤满他的柳条箱,他稀疏的遗物-神的形象,在铜,念珠,鹿皮,和少量的黄铜碗。贯彻他的票房在一方面,他在步出内务,闭关自守是不可能的,轻轻在他身后。在暗淡小时的黄昏,神出鬼没的数字移动-送奶驾驶他的奶牛进取,劳动者轴承铁笔和锹,妇女与篮,他们在市场上推销。虽然他停下来作出最后看在他的住所被放弃,他听取了哀怨哭, " swamiji "中,从对面的房子,看到该名女子的做法,给他送上了托盘,堆与水果和鲜花。她放置在他的脚,并说,在一个低reverential耳语说: "请接受我提供,这是一个纪念日的,我的母亲,在这一天,我祈祷,并寻求圣人的祝福。原谅我的… … 。 "所有线路他排练,为对抗被遗弃他在这一刻;看着她那软弱的数字,黑暗戒指,在她的眼里,他觉得很可惜。正如她弯腰到顶礼膜拜,他注意到,她的头发是染冷漠和说,在临别前,在中东扩大到秃顶补丁以上,其中一连串的茉莉花dangled松散。他谈到了她与托盘顶端的手指,作为一个象征性的接受,并深入到街道,没有一句话。
第2个回答  2007-11-11
我们的隐士包装了他的与他稀稀落落的财产神的图象的柳条箱子在铜、念珠、鹿皮和少许黄铜碗。 运载他的在一只手的箱子,他跨步在房子外面,轻轻地关闭门在他之后。 在黄昏的昏暗的小时内,朦胧的图移动驾驶他的负担撬杠和锹,有篮子的妇女的前面母牛的送牛奶者,民工在他们的对市场的途中。 当他停留看一看最后的在他放弃的风雨棚时,他听见了哀怨的啼声, “Swamiji”,从相反房子,并且看见妇女接近他有盘子的,堆积用果子和花。 她在一阵低恭敬的耳语安置了它在他的脚并且说: “请接受我提供。 这是一个纪念日我的母亲。 在这天我祈祷并且寻找圣徒的祝福。 原谅我。“ 他为交锋排练了的所有线现在离开了他; 看她松软的图,黑暗敲响在她的眼睛之下,他感觉哀怜。 当她弯下来弄倒,他注意冷漠洗染了她的头发,并且分割在中部加宽了入茉莉花串宽松地摇晃的一个秃头补丁。 他接触了她的与他的手指技巧的盘子作为采纳的标志,并且沿着走街道,不用词。
第3个回答  2007-11-13
我们的隐士以他的稀少的possessions—a上帝铜中的的形象包装他的柳条盒子,一个玫瑰园,deerskin,和一只小黄铜碗。 在一只手中携带他的盒子,他走出房屋,在他后面关闭门和缓地。 在模糊的小时的黄昏,阴凉的数字是推动的moving—a milkman他的前面的母牛,劳动者忍耐crowbars和铁锹,若干篮子的妇女在去市场的途中。 当他暂停进行一场决赛看庇护所时他放弃,他从相反的房屋听到一种哀伤的喊叫,“Swamiji”,,而看见妇女接近他一个托盘,堆积水果和花。 她将它放置在他的脚并且在低的可敬的耳语中说: “请接受我提供。 这是我的母亲的一天的记忆。 这第I天在祈祷并且寻求一圣徒的祝福。 宽恕我.所有线他曾经预演因为一种对抗此刻抛弃他; 看她的不结实的数字,她的眼睛的黑暗圆环,他感到同情。 当时她弯下身到俯卧,他注意到她的头发是冷淡的染,以及中间的离开扩展成为结束的一种秃头的碎片一串茉莉松散地摇摆。 他作为接受的一个标志触到她的托盘他的手指的尖端,而没有一个词汇而下来街道。
相似回答