半句英语翻译,看看我翻的对不对?不对的话,说下理由并说下应该怎么翻?

Although he was interested in philosophy,_______(他的父亲说服他)majoring in law.
his father persuaded him

正确:his father persuaded him into ...
因为后面majoring 为分词形态,所以只能用 into + V-ing 。
翻译:尽管他对哲学感兴趣,然而他的父亲说服了他主修法律(专业)。

persuade
及物动词 vt.
1.说服,劝服[(+into/out of)]
She persuaded me into buying it.
她说服我买下了它。
The salesman persuaded us to buy his product.
那个推销员说服了我们买他的产品。
2.使某人相信[(+of)][+that]
How can I persuade you of my sincerity?
我怎样才能使你相信我的诚意呢?
We worked hard to persuade them that we were genuinely interested in the project.
我们想尽办法以使他们相信我们确实对这一计划感兴趣。

不及物动词 vi.
1.被说服
He persuades easily.追问

http://zhidao.baidu.com/question/394342220.html?quesup2&oldq=1

追答

追问的回答了,去看吧。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-13
应该错了,persuade sb to do sth用法见过,persuade sb doing 貌似没看到过。应该是his father persuaded him to be majoring in law这里的majoring也不是说动词的ing形式啦,其实majoring in的意思是专业是。。。就像are you majoring in english?你专业是英语吗》?如果我的理解没错,那么应该是这样子地。。。应该是地。。
第2个回答  2012-03-13
persuade sb. to do sth
persuade sb. into doing sth
第3个回答  2012-03-13
he was convinced by his father of
相似回答