honest 和upright 在“诚实”用法的区别

必高分追加

honest 诚实。 upright是正直,刚正。The judge is an honest and upright official. 这位法官是清官。Be honest and upright;do not abuse power for personal gains. 坚持清正廉洁,不滥用职权。honest和upright指性格不同的侧面,都是褒义。 建议理解的时候,多看英英词典,英文解释,就明白了。我认为有必要用母语解释理解,毕竟是第二语言。而且对翻译有帮助,假如做翻译都不清楚的知道词的区别用法怎么翻译。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-22
英文绝对不是用中文就能理解明白的!学反了。英文的意思是英文的!不信算了。反正也学不会。本回答被网友采纳
第2个回答  2011-11-24
如果没记错 honest只是诚实 但upright有正直,刚正不阿的意思
相似回答