可以直接音译,看到名字后尽量想一些相近的名人的名字,外国名字一般都是
比较常见的,很容易找到参考
譬如汤姆克鲁兹-トム·クルーズ 约翰·列侬 -ジョン·レノン 保罗瓦勒里 ポール&ヴァレリー都是很好的例子
一般英文名都能在片假名中找到直译,因为片假名本身就是舶来语。而亚洲国家本身就跟日本的名字相近,如阿健Aken 都是比较好翻译的 雪Yuki,我们会发现有些人的英文名都是根据自己名字中的某个字作延伸的。
2. 根据名字的含义翻译
每个人的名字都是有特殊含义的,可以按照自己的理解逐字翻译。
譬如蒙蒙 放到翻译器里面就是しとしと 形容雨小,那种淅淅沥沥的感觉,如果那个人起名字是因为出生那天是这样的天气,那你可以在しとしと上做文章,但如果是因为跟“萌萌”通假字,发音很像,要当大名,那么大可以朝かわいい那个方向翻译了。