对的。汉语地名中的专名和通名分写,每一分写部分的第一个字母大写。
例:
1、北京市:Běijīnɡ Shì。
2、河北省Héběi Shěnɡ。
3、鸭绿江Yālù Jiānɡ。
4、泰山Tài Shān。
1978年国务院转发的《关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马字母拼写法的实施说明》明确规定,“用汉语拼音字母拼写的中国人名地名,适用于罗马字母书写的各种语言,如英语、法语等”,“在各外语中地名的专名部分原则上音译,用汉语拼音字母拼写”。中国过去曾在标注“地名+方向”的火车站名时使用英文方位词,现已严格按照汉语拼音标注。
扩展资料:
拼音改革:
现将中国文字改革委员会、外交部、国家测绘总局、中国地名委员会《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》转发给你们,望参照执行。
改用汉语拼音字母作为我国人名地名罗马字母拼法,是取代威妥玛式等各种旧拼法,消除我国人名地名在罗马字母拼写法方面长期存在混乱现象的重要措施,望各部门认真做好这项工作。