我不是英语专业的,但是很喜欢英语,以后想从事翻译的工作
我准备花一年的时间来准备这个考试,明年下半年考
现在有几个问题,因为刚买了两本教材,准备自学,没有什么头绪,问题可能有点多,先谢谢大家决定看下去哈 O(∩_∩)O
1.听有人说考这个考试把4本指定用书(教材+辅导)吃透就可以了,但是又有人说不能完全只依赖课本,那到底需不需要很认真地吃透这四本书呢?(工程很浩大,估计需要花很长时间)
2.平时要不断地听力磨耳朵,比如听VOA,BBC新闻,二级口译的要求是不是要达到完全能够听写出来或者完完全全听明白的程度??听VOA好一些还是BBC好一些呢?因为一个美一个英音。
3.这个考试的词汇量大概是什么水平,我想先背诵刘毅的词汇背到10000,然后再背诵完catti口译词汇必备(2.3级适用)这本书的词汇,并且平时多阅读新闻方面的刊物积累词汇,可以满足考试的要求吗?
4.感觉这个考试中国的动态考的比较多,我需要哪些资料来备考呢?(这个比较愁啊,需要看chinadaily吗?还是政府工作报告什么的)
5.有人说笔译是口译的基础,那我需不需要把二级笔译的教材也买了仔细看过,主要是我对翻译没有进行过系统的学习,从这方面我需要怎么慢慢提高呢,我可以很刻苦的看书和练习但是有点找不到路子,主要是针对口译,我是不是应该先要很侧重的学一下笔译并大量练习之后再转入口译的练习??有没有推荐的教材?究竟先学好笔译还是直接学口译呢?
6.这个考试大家都说难,我想应该是要很好的基础的,我准备用一年,扎扎实实的看书自学,因为我不是英语专业的,所以很有点头痛,希望有考过的或者考友同仁们给我提提建议哈,,真的非常感谢,因为你们的回答对于我来说都是很宝贵的!我周围没有老师或同学也要考这个,所以先提前大大地谢谢你们哈O(∩_∩)O
谢谢你这么中肯的回答 O(∩_∩)O
那我是不是应该先考一下三级口译,恩,明年上半年考,如果过了,再准备二级。。额
可是有那种强人也是自学然后过了二级的。。二级真的有那么高不可攀吗。。==
我现在的确是没有什么翻译基础,那你觉得我需要用哪些口译方面的教材来慢慢学呢?还是先用笔译的教材,额,最初的打基础阶段是不是主要要靠笔记记下来、然后背诵积累的呢?
有,信不信在你。而且不像你想的那么容易考。国徽的口译证书,仅此一家,不会轻易给你。口译书不是用来慢慢学的,而是要速度攻下的。然后反复去看N次,记住其中精髓。看的再细,只一遍,跟没看一样。梅德明的高级口译,可以拿来入门,如果看不懂,可以看他写的中级口译教程。如果一点笔译基础都没有,你的翻译精度不敢想象的。初级是听力,中间阶段培养短时记忆,后期是才是笔记。
追问恩,貌似我比较盲目乐观 (*^__^*) ==
昨天去书店看了看口译方面的教程 准备到网上买那本《现代汉译英口译教程》就是英语专业学生的教材来入门 不过看网上说这本书没有CD的。。额 你用过这本书吗? 这本书用来入门怎么样呢
下次,说教材时候,一定要说出版社跟作家。因为口译书里同名的太多了。
你说的,可是吴冰教授的那本教材?蓝色的,大本估计16开吧?很厚?
恩,,是的
追答新版本,是10年出的,记得是。有配一个CD的,我看过。那书,单词编的很给力,属于再版。我最早看的是95年版本的。曾经是北外口译教程专用书。。。