请帮忙翻译成英文~~~不要直接用翻译工具~~~~感激不尽~~~急急急~~~~翻译的好的加分酬谢~~~

2、中西饮食对象的差异

西方人认为菜肴是充饥的,所以专吃大块肉;而中国的菜肴是“吃味”的。所以中国烹调在用料上也显出极大的随意性:许多西方人视为弃物的东西,在中国都是极好的原料,外国厨师无法处理的东西,一到中国厨师手里,就可以化腐朽为神奇。足见中国饮食在用料方面的随意性之广博。
西方比中国更重视营养的合理搭配,有较为发达的食品工业,如罐头、快餐等,虽口味千篇一律,但节省时间,且营养良好。故他们国家的人身体普遍比中国人健壮:高个、长腿、宽大的肩、发达的肌肉;

3、中西饮食方式、餐具及礼仪的不同

中西方的饮食方式有很大不同,这种差异对民族性格也有影响。在中国,任何一个宴席,不管是什么目的,都只会有一种形式,就是大家团团围坐,共享一席;筵席要用圆桌,这就从形式上造成了一种团结、礼貌、共趣的气氛。体现了人与人之间相互尊重、争让的美德。在餐具方面,差异就更甚明显。众所周知,中国人使用的是筷子、汤匙,吃饭也用碗盛;而西方人呢,则是盘子盛食物,用刀叉即切即吃,喝汤则有专门的汤匙。筷子与刀叉作为东西方最具代表性的两种餐具,筷子和刀叉影响了东西方不同的生活方式,代表着不同的两种智慧。著名的物理学家、诺贝尔物理奖获得者李政道博士,在接受一位日本记者采访时,也有一段很精辟的论述:“中华民族是个优秀民族,中国人早在春秋战国时期就使用了筷子。如此简单的两根东西,却是高妙绝伦地运用了物理学上的杠杆原理。筷子是人类手指的延伸,手指能做的事它几乎都能做,而且不怕高温与寒冷。真是高明极了!”
在礼仪方面,中西两者更显不同。在中国古代,在用餐过程中,就有一套繁文缛节。

2, the difference between Chinese and Western food objects

Westerners think the food can make them feel full. therefore, eats large piece of meat; and Chinese cuisine is the "Taste" of it. Therefore, China is also showing great cooking in the random selected materials: many Westerners as something thrown away, are excellent raw materials in China, foreign chefs can not handle things the hands of a chef in China to can be miraculous. Demonstration of Chinese food in the materials used for the extensive arbitrary.
West China is more than reasonable with emphasis on nutrition, there are more developed in the food industry, such as canned food, fast food, etc., although the taste is monotonous, but to save time, and good nutrition. Therefore, the body of their country than the Chinese people generally robust: tall, long legs, broad shoulders, muscular;

3, the Western diet, the different utensils and etiquette

Western way of eating is very different, such differences also have an impact on the national character. In China, a banquet, no matter what purpose, there will be only one form is everyone sitting around, sharing one seat; banquet Use round, which created a unity in form, courtesy of the atmosphere of interest . Reflects the mutual respect between people and striving for virtue. In cutlery, the difference to even more significant. As we all know, the Chinese people use chopsticks, spoon, eating a bowl Sheng; and Westerners do, it is food on the plate, knife and fork and cut the food, the soup will have a special spoon. Chopsticks and knife and fork as the most representative of the two East-West dishes, chopsticks and knife and fork of the Eastern and Western way of life, representing two different kinds of wisdom. The famous physicist, Nobel Prize winner Dr. Li Zhengdao, in an interview with a Japanese journalist, but also a very insightful statement: "The Chinese nation is a good nation, the Chinese people as early as the Spring and Autumn Period to use chopsticks . such a simple two things, but it is preposterous sublime use of the physics of leverage. chopsticks is an extension of the human finger, the finger can do it almost all done, and not afraid of hot and cold. is really very clever ! "
In the liturgy, the Western two more different. In ancient China, during a meal to a set of red tape.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜