藤条焖猪肉是什么意思?

如题所述

“藤条焖猪肉”→藤条鞭稚肉。
鞭→口读音“焖”(广州话);“bhuu4”(广东•海陆丰地区河洛语);
数字为声调;
稚肉→口读谐音“猪肉”;可指向屁股肉(屁股肉稚嫩,鞭笞起来方便,面积大)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-03-24
藤条焖猪肉”(用藤条鞭打小孩屁股,后引申为体罚)
第2个回答  推荐于2019-08-18
一、释义:
1、"藤条炆猪肉"是指用藤条抽打。
2、被抽打的对象多为晚辈,也就比如儿女辈、孙子辈、侄甥辈等。
3、其实这个"藤条炆猪肉"在广东而言是一句很文雅的调侃语,比如:你再不听话就请你吃"藤条炆猪肉"(粤语翻译为:你仲唔听教听讲就整返餐"藤条炆猪肉"过你叹下。北方相当的意思就是:你丫的再皮,小心老子抽你。)其实意思是基本一样的。
4、由于地方文化差异存在,这句话应该正面了解。它既不是骂人的话也不存在褒贬意思,纯粹是一种调侃语“你昨晚喝醉了回家没被嫂子教训吧?(寻晚饮大佐返去有无俾阿嫂"藤条炆猪肉"啊?)这句话可以在很多场合下使用,最起码大家说完后是笑逐颜开的,所以,绝对不是单指打人,像个菜名更显文雅。
二、粤语其它常见生活短语:
你这回米臭大了吧?(今次你仲於过石斑鱼喇!);追求老龄女人(煲老藕医风湿);降职(炖冬菇);撤职(炒鱿鱼);翻云覆雨(比较隐晦吧,就叫炒蟹);如果我有什么意外(如果我有咩冬瓜豆腐)等等。诸如此类都没有骂人的意思,其实都是调侃语!而真正打人的话如:你是不是欠修理啊?(你系唔系五行欠扁啊);你信不信我马上揍你一顿?(你信唔信我即刻执你一剂)等等。本回答被网友采纳
相似回答