quite a few的翻译是“相当多”,还是“不少”?

如题所述

这两个词的区别我懂,"quite a few"表示相当多,而"quite a little"表示不少。它们的区别在于描述的对象不同,前者通常用于可计数的名词,后者则更适用于抽象概念或不可具体计量的事物。给大家简单总结了两个词的含义、发音以及用法,先大概的了解一下~~

quite a few 和quite a little的区别

一、意思区别

quite a little的意思是“不少,有一点”,quite a few是“相当多”的意思。

quite a little

1、Games give me quite a little pleasure. 

(游戏给我带来不少快乐。)

2、There were quite a few people at the party.(派对上有相当多的人。)

3、He has quite a few books in his collection.(他的收藏中有相当多的书。)

quite a few

1、She went shopping and bought quite a few things. (她上街买了好多东西。)

2、She has quite a little experience in this field.(她在这个领域有不少的经验。)

3、We have quite a little time left to finish the project.(我们还剩下不少的时间来完成这个项目。)

二、修饰名词

quite a little修饰不可数名词,

quite a few修饰可数名词,

1. quite a little

There's still quite a little milk in that bottle. 

那只瓶里还有不少牛奶。

2. quite a few

We haven't seen each other for quite a few days.

咱们有日子没见面了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜