如何评价中岛美嘉的这首歌《曾经我也想过一了百了》

如题所述

不知道大家观察到没有,日语歌曲名原文要比中文译名要更加直白,中文译者把《曾经我也想过要去死》含蓄地翻译为《曾经我也想过一了百了》,侧面上已经显示了大众敏感神经对于这个话题/这个特定词汇的避讳和恐惧。
很多求助者来找我时,他们已经被周围人贴上了“负能量”的标签,成了众人避讳和恐惧的对象,更甚,在大众的想象中,我们心理咨询师也仿佛在工作中被沾染了病原体一样,也是需要避讳和恐惧的。
你知道吗?其实很多求助者也只有在慢慢信任咨询师之后,才会鼓足勇气对我说出这句话:“曾经我也想过要去死。”
第二秒,我就会平和地把他稳稳接住:“谢谢你的坦诚,其实大多数成年人,一生中都会产生过自杀的念头。”
歌曲中所唱的孤独和冷漠,其实未必源自他人,而是到最后你居然也在心中相信,你自己是需要被避讳和恐惧的,这才是彻骨的寒冷。
说出来,把这句大声地唱出来,把那个字眼吼出来,不再回避和恐惧,不再看别人的眼睛,承认人的渺小和无能,承认人的软弱和无力,在跌落到人生最低谷的那一瞬,就是你浴火重生的时刻。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答