be proud of和take pride in的区别:
一、指代不同
1、be proud of:以…自豪。
2、take pride in:对…感到满意。
二、用法不同
1、be proud of:描述的是“处于”proud的状态,暗含着因果关系。proud的基本意思是“有自尊心的”“高出周围表面的”。用于褒义,可指“自豪的”,用于贬义,则指“傲慢的”。
2、take pride in:更多强调是一种主动的态度,pride作名词是不可数名词,用于褒义时表示“自豪,得意,自尊(心)”,用于贬义表示“骄傲自满,妄自尊大”。
三、侧重点不同
1、be proud of:可接baisomeone。
2、take pride in:take pride in多接something。
be proud of和take pride in的区别:
一、指代不同
1、be proud of:以…自豪。
2、take pride in:对…感到满意。
二、侧重点不同
1、be proud of:可接baisomeone。
2、take pride in:take pride in多接something。
be proud of用法
1、That's a beautiful piece of work. You should be proud of it.
那件作品非常漂亮,你应当为之自豪。
2、Every right-thinking American would be proud of them.
每一个有正义感的美国人都会为他们感到自豪。
3、The interior is planned with a precision the military would be proud of.
内部设计一丝不苟,足以让军方引以为豪。
4、If I were you, I would be proud of him, too.
如果我是你,我也会为他自豪的。
本回答被网友采纳例如:Im proud of helping others when they are trouble.
我为自己能在别人有困难时帮助他人而自豪。
I take pride in helping others when they are trouble.
我为自己能在别人有困难时帮助他人而自豪
谢谢诶