您好,thought my aunt pursued what was, in those days, an enlightened policy. 这里的 what was 如果省略了,语义会有所变化。
句中的 in those days 是(时间状语),放到了 what was 和 an enlightened policy 起到强调作用。句子重组是:
though my aunt pursued what was an enlightened policy in those days
what 引导(宾语从句)作 pursued 的(宾语),而 what 在从句中充当(主语)。what was 和 in those days 隐约涵盖了(当时,那时)是(开明的政策),但(现在不是了)。假如去掉变成:
though my aunt pursued an enlightened policy 在语法上是没有问题的,但失去了这层隐约的含义,仅表示(奉行了开明的政策),而这个政策现在可能还是被认为是(开明)的,失去了一种(对比)的作用了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考