99问答网
所有问题
为什么有的英语翻译不是很准确,而且怕发生误会的回答
如题所述
举报该问题
推荐答案 2010-12-15
因为翻译不能单单从单词结构语法方面去翻,还要充分考虑到当时的说话语境、文化地域差别等方面的因素。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/vt7ezBzj7.html
其他回答
第1个回答 2010-12-15
因为大家文化不一样,个人理解与表达也有微小差距,这样一翻译出来就会偏离原文的意思了。
第2个回答 2010-12-15
正常的啊··· 而且 本来各地的理解 也会有差异
第3个回答 2010-12-15
是哦啊楼上说的对
相似回答
为什么有的英语
句子翻译出来总
是很
奇怪甚至
翻译不
出来?
答:
翻译并不是简单地把每个单词的意思组合起来这么简单,讲究语境,文化习惯等好多因素,而且要具体问题具体分析的,那这个来说
I konw that we
were made to break 肯定不能是:我知道我们是被打破的,要根据上下文意思,通顺,尽量押韵,所以就需要变通,我知道我们生来脆弱,就很好啊,个人观点觉得翻...
为什么
我的高中
英语
成绩到了高二突然变的很差,像阅读理解完形填空我都I...
答:
可以翻译出来说明词汇量没有太大问题,主要是一些惯用语,搭配以及对句子成分语法上的理解欠佳
。 首先不要着急,这个阶段是很正常的,凭什么会翻译就得全能做对。只需要补充一下语法和对句子的分析判断能力就会好转,另外多做题,错了不要紧,失败是成功的老娘,错误中自然会发现问题解决问题。
...现做
翻译
工作,工作中发现不能用
英语
词汇
很准确
表达中文意思_百度...
答:
我认为这是由于语言的差异性
,一个中文词语是只能无限去趋近与它对应的英文单词的意思,而无法认为这个中文词语表达的就是它对应的英文单词的意思。在英译中的过程中我们会遇到一些常见却难译的英文单词,当然它们都能译成中文,不过译文要么翻译腔很重,要么失掉了原词想表达的部分意思。举例说明:Context...
为什么有些英语翻译,
有些人是用翻译器翻译
,而且
有错误,不采纳别的团...
答:
我是脑子急转弯团队的 经常遇到你说的这种情况 将错为对 采纳错误答案
我将据理去完善。虽痛苦 ,仍痴心不改 ,就是怕满意答案 误人子弟
。有的弱智问题 明显是刷分 你最好甭回答,回答也不会被采纳 。
为什么
我看得懂
英语
小说,但是
翻译
起来一点都不通顺,很别扭?
答:
这是一个常见的现象,有以下原因:1. 语感和表达方式不同:不同的语言有不同的语法结构、表达方式和习惯用语,因此即使你能理解
英语
小说,翻译时也可能会因为语感不同而导致表达起来不流利。2. 直译 vs. 意译:有时直译英语句子到另一种语言可能会导致
翻译不
通顺,因为语言之间的表达方式不同。在翻译...
英语翻译为什么
我知道成分了,不认识的单词也一一查了,却还是很难翻译到...
答:
英译
汉是英语和汉语两种语言之间的转化,要求汉语准确完整,符合汉语的表达习惯,因此,考生在复习时也应该注意训练自己的汉语表达能力。另外,考生在使用汉语表达时,还存在着用词不准,违反自然科学常识的现象。 5.有些代词
翻译
得不够明确 语言的使用总
是发生
在一定的语言环境之中, ...
英语翻译的
时候
,为什么
所有的单词都能理解,但是往往翻译出来却是词不...
答:
因为中文和英文的句子结构和语法是不同的,因此
英文翻译
时不能简单地将单词逐个翻译为英文,同时也要考虑英语的语言习惯和用法
为什么英语翻译过来跟中文不同
,为什么英语翻译有些
要倒过来??
答:
语言习惯的不同,每种语言的组成结构、排列顺序都不一样。语言的起源、演变都经过漫长的时光;各种语言既独特又相互间有些联系。
做
英语
阅读题时文中的单词几乎都认识
为什么
还
翻译不
出是什么意思?
答:
这是因为虽然你认识单词,但是你并没有把单词放到语境里头去感受,有一个单词可能会有多种意思,你必须把它放到上下文当中去,才能够知道它
准确的
意思
大家正在搜
准确的确切的用英语怎么说
什么软件翻译英语准确
发生什么事了英语翻译
英语最准确的在线翻译
发生的英语翻译
英语翻译准确
准确的英语怎么读
能够的英语翻译
准备英语翻译