车厘子等于樱桃吗?什么区别

如题所述

  1、国内能吃到的樱桃主要是两种,中国樱桃和毛樱桃。区别只在于中国樱桃果柄很长,而毛樱桃果柄很短。其他的外观、口感都是一样的。

  2、19世纪末期,一种海外舶来的大个头的“大樱桃”品种在我国山东一带开始种植。两广、港澳、台湾地区,由于中国樱桃和毛樱桃难以种植,也开始种植或进口“大樱桃”,并且由于地方特色,他们把樱桃的英文cherry直接音译成“车厘子”,从而得名开始流传。

  3、实际上,“樱桃”或“车厘子”,都是欧洲甜樱桃。

  4、国外的车厘子主要产地在美国、加拿大、智利、澳洲、欧洲等地。

  比较常见的品种是宾莹、霖宝、蕾妮。

  霖宝(Lam-bort),呈淡黄色,果实细腻,多汁。

  蕾妮(Rainier),近乎黄色,清香细嫩。

  国内的樱桃主要产地是山东、安徽、江苏、浙江、河南、甘肃、陕西等。

  常见的品种有红灯、先锋、早红。

  红灯,以辽宁省大连市最为纯正,颜色略带浅红,果把短小,略点酸味。

  先锋,以山东省、辽宁、大连、天津最多,颜色深红,果把较长,口感纯甜。

  早红,以烟台福山口味最为纯正,果面底色黄白,外色紫红,肉质硬韧,酸甜。

  不常见的品种有黑珍珠、大紫拉宾斯、早大果等。

  

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-15

  其实,“樱桃”或“车厘子”,都是欧洲甜樱桃。只不过是产地不同而已。

  19世纪末期,一种海外舶来的大个头的“大樱桃”品种在我国山东一带开始种植。两广、港澳、台湾地区,由于中国樱桃和毛樱桃难以种植,也开始种植或进口“大樱桃”,并且由于地方特色,他们把樱桃的英文cherry直接音译成“车厘子”,从而得名开始流传。

  国内能吃到的樱桃主要是两种,中国樱桃和毛樱桃。区别只在于中国樱桃果柄很长,而毛樱桃果柄很短。其他的外观、口感都是一样的。

本回答被网友采纳
第2个回答  2014-06-07
明明从外形到口感都不一样而且非常好区分的···最简单的就是中国樱桃没有把儿,美国樱桃(车厘子)有把儿···

还有要说明的,“樱桃”这个词是汉语,特指中国樱桃(没有把的那种),中国樱桃老外那里没有,他们之前也没有见过,如果他们见了,普通人不仔细区分,也只会找个自己熟悉的词来代之,显然就会把樱桃叫做“Cherry”。
“Cherry”是英文,特指车厘子(有把儿的那种)。Cherry我们中国没有,所以我们第一次见了,也只能找一个和它相近的名词代替,所以才会有人叫“大樱桃”、“进口樱桃”。而官方不能这么叫,于是才有了“车厘子”这么个译文。
“车厘子”是中文,但是是Cherry的翻译。至于有些人认为“Cherry”的翻译是“樱桃”,就是明显搞混了两种东西。
樱桃树在北方很常见,而南方则基本上没有。而樱桃果实本身又非常不好运输,所以南方生活的人可能根本就没有吃过“樱桃”。因此很多人可能第一次接触被身边的人误称为“樱桃”的东西实际上就是车厘子。这样也就理所当然的认为车厘子就是樱桃,樱桃就是车厘子了。
第3个回答  2018-03-30

1、区别

1)颜色:区分车厘子和樱桃可以通过个体以及颜色区分,车厘子个头比较大,颜色黑紫,而樱桃个头很小,颜色一般都是浅红色的。

2)口感:车厘子一般比国产樱桃甜一些,硬一些。果实硕大、坚实而多汁,入口甜美,果肉细腻,色清,汁无色,入口清香可口,甜美细嫩,与众不同。 

3)产地:“樱桃”这个词是汉语,上世纪90年代开始在中国种植,主要分布在山东。北京、辽宁、山西等中部省份也有少量种植。车厘子则是产于美国、加拿大等国家的。

2、车厘子

车厘子就是英语单词cherry(樱桃)的音译,它们在台湾、广东及香港被直译做“车厘子”。但它不是指个小色红皮薄的中国樱桃,而是产于美国、加拿大、智利等美洲国家的个大皮厚的进口樱桃。中国目前也有车厘子果树的引种,不过还没有形成规模。车厘子含铁量特别高,位于各种水果之首,对食欲不振,消化不良、风湿身痛等均有益处。

3)樱桃

是某些李属类植物的统称,包括樱桃亚属、酸樱桃亚属、桂樱亚属等。乔木,高2-6米,树皮灰白色。小枝灰褐色,嫩枝绿色,无毛或被疏柔毛。冬芽卵形,无毛。 果实可以作为水果食用,外表色泽鲜艳、晶莹美丽、红如玛瑙,黄如凝脂,果实富含糖、蛋白质、维生素及钙、铁、磷、钾等多种元素。 世界上樱桃主要分布在美国、加拿大、智利、澳洲、欧洲等地,中国主要产地有山东、安徽、江苏、浙江、河南、甘肃、陕西等。

参考资料

搜狗:http://zhinan.sogou.com/guide/detail/?id=1610004597#step01

本回答被网友采纳
第4个回答  2015-01-21
从外形到口感都不一样而且非常好区分的···最简单的就是中国樱桃没有把儿,美国樱桃(车厘子)有把儿···

还有要说明的,“樱桃”这个词是汉语,特指中国樱桃(没有把的那种),中国樱桃老外那里没有,他们之前也没有见过,如果他们见了,普通人不仔细区分,也只会找个自己熟悉的词来代之,显然就会把樱桃叫做“Cherry”。
“Cherry”是英文,特指车厘子(有把儿的那种)。Cherry我们中国没有,所以我们第一次见了,也只能找一个和它相近的名词代替,所以才会有人叫“大樱桃”、“进口樱桃”。而官方不能这么叫,于是才有了“车厘子”这么个译文。
“车厘子”是中文,但是是Cherry的翻译。至于有些人认为“Cherry”的翻译是“樱桃”,就是明显搞混了两种东西。
樱桃树在北方很常见,而南方则基本上没有。而樱桃果实本身又非常不好运输,所以南方生活的人可能根本就没有吃过“樱桃”。因此很多人可能第一次接触被身边的人误称为“樱桃”的东西实际上就是车厘子。这样也就理所当然的认为车厘子就是樱桃,樱桃就是车厘子了
相似回答