谢谢你的回答,有几个问题不太明白。
第一句“休みを取り仕事”为甚么不是用“取る”而是“取り”
第三句的“散歩(さんぽ)に出かけました”是否用“出かけます”会更好。
第一句“休みを取り仕事”为甚么不是用“取る”而是“取り”
病気(びょうき)のため、休(やす)みを取り、仕事(しごと)に行かなかった。
一个动作的连续,用取り比较好。中间加一个标点,就可以了。
第三句的“散歩(さんぽ)に出かけました”是否用“出かけます”会更好。
因为是每天进行的动作,所以用“出かけます”。如果是指某一天的话,用“出かけました”。
希望你可以理解!