第1个回答 2011-05-30
遥望见客舍青青柳色新,第一程水馆山村。
멀리 바라보다 만난 객사 青青 柳色 신 제일 꼬불꼬불 가 물 관 산촌.
早不由人和他身上关亲。
일찍 나 왔 다. 그 에게서 머릿속 인과 친 다. 문 을 닫다
破题儿劳他梦魂,赤紧的禁咱仇恨,则索安排下和泪待黄昏。
그 꿈 破题 아 라우 혼, 아 카 촘 촘 한 금 우리 적개심 을 주선 으로 는 소 와 눈물 로 백설기 황혼 이다.
奶奶道,你妇人家穿一套儿新衣袂,我可也直恁般不识一个好弱也那高低。
할머니 도, 너 의 마담 집 한 채 아 새 옷 입 袂 게 말 도 가슴 이 철렁 내 려 앉 는 恁般 不识 좋 은 약 도 그것 합 니 다.
早则俺那婆娘家无依倚,更合着这子母每无笆壁,怎敢是敦葫芦摔杓?
그 는 이 르 면 俺 " 남편 이 집 을 더 무 편향되다 이 자모 마다 무 笆 벽 고서 야 어떻게 敢是 타운 조롱박 몽고인 이랑 표?
希望对你有帮助!