这是限定性定语从句,所以只能用that。
所谓限定性定语从句,一般说来是不能缺憾的,否则句意就不完整或不清楚。比如你所提问的一句,它的意思是:如果你了解一些它所反映的语言和文化的知识的话,那么它就不会太难学。假如你去掉that it reflects那一个定语从句,那么意思就变成了“如果你了解一些语言和文化的知识的话,那么它就不会太难学。”可是作者要说的是“它所反映的语言和文化的知识”,而不是其他什么文化知识,显然这层意思非常重要,不能缺少。
我们知道,如果一个定语从句修饰一个由-thing 构成的复合词,那么关系代词要求用that, 其实那样的定语从句就是典型的限定性定语从句,例如:
Drinking water is something that we drink everyday.
试想如果没有从句,只有Drinking water is something 这个主句,那算什么话?
与这个道理相反,非限定性定语从句只是句中某个词的补充说明成分,不十分重要,因此不用也不影响交际。当然,引出非限定性定语从句的通常只能是which,而不用that。 例如,Water, which we drink everyday, is indispensable in our life. 水当然是我们每天喝的东西,这一点是常识,说话的人只是顺带补充说明一下,他要表达的主要意思是水在我们的生活中不可缺少,因此即使没有从句,意思的表达一样完整、清晰。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考