苏武传重点句子翻译

不要全文翻译!

《苏武传》重点句子翻译:
1、且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”
且鞮侯刚刚立为单于,唯恐汉朝袭击,于是说:“汉皇帝是我的长辈。”
2、单于益骄,非汉所望也。
单于更加傲慢,不是汉所期望的结果。
3、武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
汉武帝赞许他的正义行为,于是派遣苏武凭中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者,趁机送厚礼给单于,以答谢他的好意。
4、及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。
(缑王)和卫律所率领的投降之人,暗中一起策划劫持单于的母亲阏氏投奔汉朝。
5、虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。
虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走,告发了虞常他们。
6、见犯乃死,重负国。
被侮辱后才去死,更加对不起国家!”
7、即谋单于,何以复加?宜皆降之。
假如要谋杀单于,还有什么比处死更重的刑法呢?应当都叫他们投降。”
8、惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问。
常惠等人哭泣着,用车子把苏武送回营帐。单于认为苏武节操壮烈,早晚派人探望、问侯(苏武)。
9、武益愈,单于使使晓武。会论虞常,欲因此时降武。
苏武的伤逐渐痊愈。单于派使者告知苏武,一起审判虞常,想趁这个机会使苏武投降。
10、畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见?
背叛皇上抛弃亲友,在蛮夷之地做投降的奴隶,(我)凭什么要见你!
11、天雨雪,武卧啮雪。
天下大雪,苏武躺着(在地窖里)嚼雪。
12、使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。
让(他)放牧公羊,说等到公羊生了小羊才能放他回去。隔离他的下属官员常惠等,分别安置(在)别的地方。
13、积五六年,单于弟於靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。
一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王(到)北海上打猎。苏武会编结鱼网、纺织缴丝,矫正弓弩,於靬王很喜欢(欣赏)他,供给他衣服、食品。
14、武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。
苏武迁移到北海之后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。
15.单于闻陵与子卿素厚,故使陵说足下,虚心欲相待。
单于听说我和你交情一向深厚,所以派我来劝说你,愿谦诚地对待你。
16.空自苦亡人之地,信义安所见乎?
白白地(在)没有人烟的地方让自己受苦,你对汉廷的信义又怎么能有所表现呢?
17.武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。
我苏武父子无功劳和恩德,都是被皇帝提拔的,职位居于将军,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常希望为朝廷牺牲一切。
18.王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前。
单于一定要逼我投降,那么就请结束今天的欢乐,让我死在你的面前!”
19.单于视左右而惊,谢汉使曰:武等实在。
单于看着身边的人十分惊讶,向汉使道歉说:“苏武等人的确还活着。”
20.收族陵家,为世大戮,陵尚复何顾乎?
逮捕杀戮我的全家,是人世间最大的耻辱,我还再顾念什么呢?
21.单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。
单于召集会合苏武的部下,除了以前已经投降和死亡的,总共跟随苏武回来的有九人。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-06-14
《苏武传》 通假字 ①不顾恩义,畔主背亲 畔:通“叛”,背叛。 ②与旃毛并咽之 旃:通“毡”,毛织品。 ③掘野鼠去草实而食之 去:通“弆(
相似回答