如何用日语最不礼貌与最礼貌的表达“你在干什么?”

如题所述

礼貌语不礼貌重要的并不是在于语句,而是在于语气,一起不同的话,即便是使用了敬体也会让对方听起来很不爽。
日文中只有敬体和普通体,没有使用敬体并不代表着不礼貌。追问

きさま就很不礼貌啊

追答

日文大部分地方都是省略主语的,“你在干什么”,翻译成为日文,一般就会是“何をしている”。
实际上“你在干什么”在中文中也存在省略主语的用法,一般就写成“在干什么呢?/干嘛呢?”这样的句式、
而“你在干什么”,如果翻译成日文,加上主语的话就是:”君は何をしている”
而一般使用的“君 何をしている”这种句式,实际上前边的那个“君“,基本上就是为了引起对方的注意,比如巡逻的警察看到有一个人鬼鬼祟祟的时候,就会这样说,实际上就相当于中文中”喂!干嘛呢?/君 何をしている
中文中不会出现“你!!干嘛呢?”这样的说话方式。
实际上你说的“きさま”这个短语,基本上就是起到了“喂”的作用,实际上“きさま”写作”贵様”,意思也就是“贵方様”原本是一种尊称,就像汉语中的“公公”这个词语一样,这是一种尊称,但是在失去太监这种职业后就变成了一种骂街的方式了,在骂街的时候,公公这个词语实际上直接等于“太监”,已经不是公公这个词语原本的意思了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-02-20
很不礼貌:手前、何やってんの?
最礼貌:何をなさっていらっしゃいますか。本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-06-22
お前何やってんだ!
这样说就已经很可以了....
第3个回答  2019-05-25
礼貌语不礼貌重要的并不是在于语句,而是在于语气,一起不同的话,即便是使用了敬体也会让对方听起来很不爽。日文中只有敬体和普通体,没有使用敬体并不代表着不礼貌。
第4个回答  2019-03-01
礼貌语不礼貌重要的并不是在于语句,而是在于语气,一起不同的话,即便是使用了敬体也会让对方听起来很不爽。日文中只有敬体和普通体,没有使用敬体并不代表着不礼貌。
相似回答