既然汉语里面有同音字,那借用了50%的汉字词的韩语是不是也一样有同音字呢?
问题是韩文是用24个注音符号来书写的,不像汉语,音相同,字不同。那韩语要是遇到同音字该怎么书写呢,难道两个字写成一样的,而且韩语里面也没有声调神马的,那同音字岂不更多
问题是他们以前是用汉字来书写的,而且很多音都是汉语古音。而现在只不过改成了用注音符号来书写
就好比汉字用拼音来书写一样
例如“百度”“拜读”用拉丁字母来写都是baidu
上海人呐
追答不是
追问上海呆久了就这样 XX不要太多哦
追答这确实是上海人说话特点,不过我没在上海怎么待过
追问好吧
那书写呢时怎么区分呢
追答书写方面没有区分的 都是一样的写,只有根据上下文意思理解
追问这样岂不很麻烦,那要是身份证的名字该怎么办
谢天谢地,还好汉语没有用注音符号来书写,太恐怖了