求英语高手帮忙翻译一下这个中文句子,谢谢!

内容如下:

钓鱼岛?
没什么好商量的。
南海诸岛。
一样。

尽量让人简单易懂一些,谢谢大家了!

您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
1、原句:钓鱼岛?
翻译:Diaoyu island?
2、原句:没什么好商量的。
翻译:There's nothing to discuss.
3、原句:南海诸岛。
翻译:The islands of the south China sea.
4、原句:一样。
翻译:The same.
简单实用。还专业的翻译。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-01
Diaoyu island?
There's nothing to discuss.
The islands of the south China sea.
The same.
应该是这吧,希望能帮助到你,好好学习吧!本回答被网友采纳
第2个回答  2012-08-01
Diaoyu Islands?
Nothing to discuss.
South China Sea islands.
The same.
第3个回答  2012-08-01
Diaoyu Island?
NO bargining.
neither do the others!

水平有限您老凑合着用
第4个回答  2012-08-01
Diaoyu island?
Nothing to discuss.!
So is the South China Sea Islands !
相似回答