i am being responsible 这句话怎么翻译好 为什么会有一个being的存在 谢谢

如题所述

翻译成:我很有责任感。
在我看来,being是一种强调的作用,你把being responsible看成是一体的,强调有责任感。
如果你只用 I am responsible,那意思就是我负责,跟“我很有责任感”是有区别的。
我只能说这是我的理解。
一般情况下来说,像阅读或者翻译出现这种问题的时候,你就按我上面的方向去猜测意思,但自己写作文就尽量不要使用这种感觉比较有争议的语句。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-27
我一直很有责任感。being表示持续的状态,使语气加重。
第2个回答  2012-07-27
答:有着强调这个动作的意思。 因为am是必动词,后面加动词ing。这就是为什么会有一个being的存在了。
第3个回答  2012-07-27
的确有强调作用 但更强调正在 我正在......
意思是也许我以前是个随便的人

但我现在学会有责任感
有尝试的意思

你懂了咩
相似回答