帮忙看这个句子,分析一下being 的用法,谢谢

government being responsible for scientific research does not come without its positive effects
先翻译下,come是什么意思啊
分析一下being 的用法
另外我想问下你们,平时语法是怎么学的 我一看语法书就心烦 我中文语法都不扎实 但是不看语法书 确实也不能很快提高英语水平 恳请大家 给点好的建议 谢谢啊

政府对科研负责任不是没有它的积极作用的。

come就是发生的意思

从语法上讲,这是个独立结构。
独立主格结构有两部分组成,前一部份是名词或者代词,后一部分是非谓语动词或其他的一些词。前后两部分具有逻辑主谓关系。独立主格结构在句中做状语,多用于书面语。独立主格结构本身不是句子,在句子中作状语,表示时间、原因、条件、伴随等。

不用特意学语法,多看点例句什么的就会了,汉语很少学语法,你用的差么。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-11-26
being是那种类似于伴随状语的成分,这个句子的主语实际上是government being responsible for scientific research,这样才更好解释come的意思。

这个句子的意思是:
[直译]不会出现政府对科学研究负责却没有积极作用的情况。
[意译]政府对科学研究负责是不会没有积极作用的。

come的意思就是“出现这种情况”,这里的“这种情况”指的是“政府对科学研究负责”的情况。

//个人见解
相似回答