送东阳马生序 原文及翻译

如题所述

《送东阳马生序》的原文及翻译如下:

原文:

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣。

有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?

译文:

我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。

已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,探求道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,(我的)表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。

所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。当我寻师时,背着书箱,把鞋后帮踩在脚后跟下,(走在)深山大谷里,(冒着)严冬凛冽的寒风,(踏着)几尺深的大雪,(脚上的)皮肤因寒冷干燥而裂开,(我)还不知道。(我)到了学舍,(四肢)僵硬不能动弹,(仆人)给我灌下热水,(用被子)围盖身上,(我)才慢慢暖和过来。

(我)住在旅馆里,(一天)只吃两顿饭,(没有)新鲜肥美的滋味可以享受。(同舍的)同学都穿着绣花的丝绸衣服,(戴着用红缨和宝石装饰的)帽子,(腰上)佩带白玉环,(左边)佩着。

《送东阳马生序》的寓意:

宋濂通过自己的亲身经历,向读者展示了一个勤奋好学、不屈不挠的学者的形象,以此鼓励马生在学习道路上不断追求进步,勤奋向前。

在文章中,宋濂提到了他小时候家里贫穷,无钱买书,只能借书来读,而且读完后还要亲自抄写,以此表达了他对学习的执着追求和对知识的渴望。这种精神不仅令人敬佩,也激励了无数读者在学习上不断努力,不断追求更高的境界。

同时,宋濂也通过自己的求学经历,告诫马生在学习道路上要遇到好老师,要虚心请教,刻苦钻研,不能心浮气躁,更不能骄傲自满。

《送东阳马生序》的寓意是告诫人们要坚定求学的信念,执着追求知识,不断努力提高自己的素质。同时也提醒人们要保持虚心的态度,尊重他人,遇到问题时虚心向他人请教,不断学习和进步。总之,《送东阳马生序》是一篇具有深刻寓意的文章,它鼓舞着无数读者在人生的道路上不断前行,不断追求卓越。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答