请翻译"of the top of one's head"

"of the top of one's head"
这句如何翻译

谢谢

不是of the top of one's head
而应该是:

off the top of one's head

means:
Without much thought or calculation

From Ansears.com:
http://www.answers.com/topic/off-the-top-of-one-s-head

In an impromptu way, without much thought, as in Off the top of my head I'd say we'll double our profits in a year. This idiom suggests one has not used the inside of one's head before making some statement. [Mid-1900s]

意思是,(表示说话)没有经过更多的思考和考虑(武断;或脱口而出;或即兴)

参考资料:http://www.answers.com/topic/off-the-top-of-one-s-head

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-05-10
举例说明:I can't think of any good example off the top of my head.
就是说:我不能想到任何好的例子。

Off the top of one's head 只是单纯的熟语式的用法,不是说什么“头等要事”。要翻译,也只能是:“我脑海里”、“我的记忆里”等等。本回答被提问者采纳
第2个回答  2006-05-10
答:
Off(你错字了) the top of one's head是美国人经常用的一个习惯用语。它的意思 是:没有经过仔细考虑或仔细计算。
do sth.off the top of one's head. 毫无准备地干什么事情

http://www.freexinwen.com/chinese/eng/wi/lesson257.asp
http://www.google.com/search?num=50&hl=zh-CN&newwindow=1&q=of+the+top+of+one%27s+head&btnG=%E6%90%9C%E7%B4%A2&lr=

参考资料:美国习惯用语

第3个回答  2006-05-10
一个头的顶端"
第4个回答  2006-05-10
在某某心头的一件事
相似回答