谁能告诉我曹丕的《燕歌行》的翻译

如题所述

第1个回答  2006-10-06
秋风萧瑟天气已经变凉,草零叶落露水也凝结成霜,燕群和大雁都告辞飞向了南方.想你客游在外一定忧虑哀伤,心神不安想着回家思恋故乡,夫君你为何要滞留寄居在异乡?为妻我独自一人守着空房,忧愁袭来思君情怀无时能忘,不知不觉眼泪落下沾湿了衣裳.取过琴来拨弦把清商曲奏响,歌调短促声音轻细唱不悠长,月光明亮照着我的卧床.银河西横夜深未有尽央,牵牛星和织女星遥遥相望,为什么偏偏是你们被这座桥梁阻挡!

这是《乐府百首选讲》里的译文。
相似回答