拜伦最有名的情诗是那首?(附文)

如题所述

拜伦的诗 When we two parted In silence and tears, Half-broken-hearted To sever for years, Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss; Truly that hour foretold Sorrow to this. The dew of the morning Sank chill on my brow-- It felt like the warning Of what I feel now. Thy vows are all broken, And light is thy fame; I hear thy name spoken, And share in its shame. They name thee before me, A knell to mine ear; A shudder comes o'er me-- Why wert thou so dear? They know not I knew thee, Who knew thee too well:-- Long, long shall I rue thee, Too deeply to tell. In secret we met-- In silence I grieve, That thy heart could forget, Thy spirit deceive. If I should meet thee After long years, How shall I greet thee?-- With silence and tears. 答案补充 中文翻译:当在安静和眼泪,一半-心碎的中分开二我们切断为几年的时候,尖板条长出你的面颊和寒气,完全地你的亲吻;确实那个小时预言使这个痛苦 .早晨的露水使在我的额头-- 上寒气下沉--天好像要现在我感受到什么的警告.Thy发誓要完全打破公亩,和光是你的名声;我听见你的名字说和分担它的羞耻. 他们给你们取名以前的事物自我,一钟声向矿耳朵;一颤抖来自我--为什么wert你们那样昂贵吗?他们知道不我认识也认识你们的你们well:-- 长时间,长时间我将太深不能讲述后悔你们. 我们秘密会见----沉默我感到难过伤心,那你的心脏能忘记你的精神欺诈.如果我是,下午长几年应该见到你们情况怎样我将问候你们吗?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-26
好吧,我们不再一起漫游 好吧,我们不再一起漫游, 消磨这幽深的夜晚, 尽管这颗心仍旧迷恋, 尽管月光还那么灿烂。 因为利剑能够磨破剑鞘, 灵魂也把胸膛磨得够受, 这颗心呵,它得停下来呼吸, 爱情也得有歇息的时候。 虽然夜晚为爱情而降临, 很快的,很快又是白昼, 但是在这月光的世界, 我们已不再一起漫游。 她走在美的光影里 她走在美的光影里,好象 无云的夜空,繁星闪烁; 明与暗的最美的形相 凝聚于她的容颜和眼波, 融成一片淡雅的清光—— 浓艳的白天得不到的恩泽。 多一道阴影,少一缕光芒, 都会有损于这无名之美; 美在她缕缕黑发间飘荡, 也在她颜面上洒布柔辉; 愉悦的思想在那儿颂扬 这神圣寓所的纯洁高贵。 安详,和婉,富于情态—— 在那脸颊上,在那眉宇间, 迷人的笑容,照人的光彩, 显示温情伴送着芳年, 恬静的、涵容一切的胸怀! 蕴蓄着真纯爱情的心田!本回答被提问者采纳
相似回答