请用日语翻译急需

我只知道每天活着,做着机械般的动作。如果这三年能好好的活着,我会认真对待那份逝去的爱,直到变老。。
《无奈》日语咋说求援助 《某》 《某》 《某> <我> <爱> <你> <幸福指数> <你> <最> <真> <贵> 急需谢谢这是个球球编辑器 急需日语回答能有感情色彩不?

. . . 给谁说的啊?

私は知っている毎日の生活の动き、机械のようなこと。もし、今年が正しく満たされていないの爱、私と真剣に共有し、古いまで生存することができます。 。

————————————————————
读法 :watashi wa shi~tsu te iru mainichi no seikatsu no ugoki , kikai no yō na koto . moshi , kotoshi ga masashiku mitasa re te i nai no ai , watashi to shinken ni kyōyū shi , furui made seizon suru koto ga deki masu . .

以上的必须正确 、 虽然发音不怎么准 、 快点读听不出来 ...

就看你日语造诣咯 ...

说实话 、 好好的中文不读 、 ..

我觉得只要真心就好 、 在中国 ..

说汉语还是更能感动人的 、 。

——————————————————————————————
《某》 《某》 《某> <我> <爱> <你> <幸福指数> <你> <最> <真> <贵>
——————————————————————————————
这个翻译么?

帮你翻译算了 、

私のようにあなたを爱しあなたの最も现実高価幸福指数

读音; watashi no yō ni anata wo aishi anata no mottomo genjitsu kōka kōfuku shisū
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-19
私(わたし)はただただ生(い)きて行くしか考(かんが)えていない。この三年间(さんえんかん)は无事(ぶじ)に过(す)ごせば、失(うしな)った爱(あい)を取(と)り戻(もど)して、年(とし)をとるまで。
第2个回答  2009-12-19
私は毎日ただ生きていることを知っていて、机械的な动作をしています。もしこの三年间でよく生きていたら、私は真剣にあの逝去の爱に向き合って、としをとるまで。。。
第3个回答  2009-12-19
私は知っている毎日の生活の动き、机械のようなこと。もし、今年が正しく満たされていないの爱、私と真剣に共有し、古いまで生存することができます。 。
相似回答