急,求日语高人帮助,谢谢

翻译:当然のことながら、社会学的に言えば、いかなる文化もみな、社会的に、また歴史的に形成されたものである。今日、日本の若者文化の中に表れている「幼児化」の心理は、日本人の「甘え」の社会心理的な产物であるばかりでなく、现代社会の中の、人と社会との関系の変化が屈折して表れたものである。そしてまた若い人たちが「大人になりたくない」というのも、日本だけの现象ではない。

虽说是理所当然的,但是,从社会学层面上来讲,无论怎样的文化也都是在一定的社会、历史上形成的。如今,日本的青年文化中所表现出来的“幼儿化”的心理不仅仅是日本人的“撒娇”心理的产物,而且也是现代社会中人与社会的关系歪曲发展的表现。另外,年轻人中“不想长大”的现象也不仅仅是在日本才有的。

各位速度真快啊。楼上的翻译不错,不过“甘え”是“撒娇、装小孩、装嫩”的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-27
中文翻译报:当然,从社会学上说,所有的任何一种文化,社会历史,也形成了。今天,在一个迹象,日本的青少年文化的儿童“,”日本“惯坏了”的心理,不仅是社会心理产物,在现代社会,与人民群众和社会的关系在接触到该系统的折射率的变化。并年轻人“不想一个成年人”,因为日本不仅现象。
第2个回答  2009-12-27
说到社会学,理所当然的,不管是什么样的文化,都是由社会和历史原因影响形成的。现今,日本的青年一代文化中表现出来的幼稚化的心理,不仅仅是日本人“幼稚化”的社会共有思想的产物,也是现在社会中,人和社会关系的变化的不正常的表现。但同时,年轻人不想成为大人的想法,也不是只存在于日本的一种现象。
第3个回答  2009-12-27
当然,社会学说,所有的任何一种文化,社会历史,也形成了。今天,在一个迹象,日本的青少年文化的儿童“,”日本“惯坏了”的心理,不仅是社会心理产物,在现代社会,与人民群众和社会的关系在接触到该系统的折射率的变化。并年轻人“不想一个成年人”,因为日本不仅现象。
第4个回答  2009-12-27
你和king2900是同一个人吧,看好翻译就关闭问题,是很没有“知道礼貌”的行为!请你自重。
相似回答