怎样学好翻译?

如题所述

1.多读书,尤其要读外语作品。
读高质量的杂志(如《经济学家》等),从封面到封底,每一页都要读。阅读感兴趣的主题的外语作品。阅读其他高质量的,有助于拓宽视野的材料。
2.多关注电视和广播里的各语种时事报导。
不要只把新闻当故事听,要分析新闻。与时俱进,跟上时事的步伐。把新闻节目和采访录下来,以便回顾。
3.加强在经济、历史、法律、国际政治和科学方面的知识,了解一些基本的概念和原理。
可以通过学习大学课程或复习高中课本来达到这一点。加强在某个特定领域的知识(最好是某个技术领域,如计算机等)。
4.在通用语言是你所学外语的国家住上一段时间。
推荐至少住上半年到一年。和以所学外语为母语的人住在一起或保持互动。
参加一些外语教授的课程(如宏观经济学,政治科学等,而不是单纯的语言课程)。
在对外语水平要求较高的环境里工作。
5.提升写作和研究技能。
参加有挑战性的写作课程(不仅仅是创意写作课,而是新闻写作、科技文章写作之类的课程),如此你方能熟悉“新闻体”、“联合国体”、“法律体”等等写作风格。
抄写外语课本和期刊段落。把不常用或者易出错的语法点一一记下来,努力掌握它们。多做改错练习。
6.提升公共演讲技能。
参加严格的演讲课程。多练习写讲稿和在其他人面前做演讲,既要用母语练也要用外语练。
7.磨练分析技能。
练习口头总结出听到的演讲的中心思想,练习写新闻报道的摘要,练习阐释难懂的文章(如哲学文章、法律文章等)。练习把复杂的概念解释清楚,为背景研究储备资源(包括图书馆、网络等等)。
8.通晓电脑。
熟悉如何在Windows操作系统下导航和管理文件,了解Windows系统多语种进程的特点,比如特定语言的键盘布局,地区性设置的方法等等。通过日常的频繁使用,熟悉搜索引擎和网络资源搜索。
9.学会照顾自己。
合理饮食,经常锻炼,睡眠充足。这是成为优秀的译员所必需的习惯。
10.活到老,学到老。
要有耐心。将自己的语言和分析能力提升到职业译员所需要的水平不是一朝一夕的事。只用通过长期不懈的努力,才能在这个充满挑战和刺激的领域取得成功。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-04-03
第2个回答  2018-01-31
英语:
好的方法能让你在最短的时间内达到最好的效果,所以在学习的时候要总结方法,同时多学习别人的好方法。主动、持续地学习,如果对英语没有兴趣,就要想方设法培养兴趣,让它变成你所喜欢的事情,让你总想去学,把它学好。好的方法和浓厚的兴趣,英语的学习效果与所花时间成正比,所以要持之以恒。终能学好英语。
一、读,每天都应坚持读。
1、一般文章读2~3遍,带着理解去读。
2、好的文章也应背熟,以记住好词好句,同时培养自己的语感。
3、对文章的准确理解,并熟悉语法结构,加深单词记忆。
4、提高自己的阅读。如果想记忆单词,则可查词典,多次查阅记忆便能记住单词。
二、多听,每天都应坚持听。
1、 从最初级的听力入手,听懂每个单词、每句话、每段话及每篇文章。逐步增加难度。
2、 跟读英语,一方面加强听力,一方面训练口语,同时还能培养语感。注意发音的准确性。
三、说,每天都应坚持说。多说,尽量找英语好的人或者外教,有条件也可以到聊天室。
总之,是个积累的过程,你了解的越多,学习就越好,所以多记忆,选择自己的方法。

望采纳!
相似回答