一个英文翻译题目,只有一句话

exceptional adj. 例外的 异常的
[ 例] "All her children are clever, but the youngest daughter is really exceptional."
"她的孩子们都很聪明,但最小的女儿尤为突出。" 为什么翻译为“尤为突出”?exceptional不是例外吗?应该是只有小女儿笨啊,我不懂了

adj.
1. 特别的;例外的
a man of exceptional talent
2. 具有特殊才能的人
special educational provisions for exceptional
children
3. 为特殊儿童而进行的特种教育
4. 格外的,异常的,稀有的,较优的
an exceptional memory
5. 非凡的记忆力
exceptional weather
第一句已经提到他所有孩子都很聪明,尤以最小子儿为最。

结合上下句,不要把一个单词往 一个意思上面记
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-31
exceptional adj.
1. 优越的, 杰出的2. 例外的; 独特的, 异常
如果是小女儿笨就和“她的孩子都很聪明”互相矛盾了
exceptional在这句话中取优秀 杰出的意思
第2个回答  2010-01-31
exceptional [ik'sepʃənəl]
adj.
1. 例外的;异常的,特殊的,独特的,罕见的
2. 尤指(品质、才能、能力、智力、技艺等)较优的,优越的,杰出的,卓越的,出类拔萃的
3. [美国英语]【教育学】(因为学生有才华、尤其因为身心有缺陷而需要)特殊教育的,特殊(或异常)(儿童)的
n.[褒义]【教育学】超常(或异常、特殊)的学生

看第二项释义。而且不能按照中文的理解方式来理解英文啊。
第3个回答  2010-01-31
形容词 a.

1.例外的;异常的;特殊的
The firemen showed exceptional bravery.
消防队员们表现出非同寻常的勇敢。
2.优秀的;卓越的
They are exceptional students.
他们是优秀的学生。

exceptional作为形容词时有两个含义的,放在句子中分析,应该是采用第二个意义“优秀的;卓越的”比较说的通,如果是例外的,翻译过来是“但是最小的女儿是真的很例外” 。。就算是向来含蓄的中国人表达也不这样吧。。何况直来直去的外国人? 呃 所以呢。。 原来的翻译应该是正确的
第4个回答  2010-01-31
exceptional翻译为:特殊情况。

adj.
1. 例外的,特别的。
2. 格外的,异常的,稀有的,较优的。
所有说这里的翻译是正确的。
第5个回答  2010-01-31
英语专业回答:翻译成尤为突出是因为她的孩子们都很聪明,但是,她的小女儿是在她的很聪明的孩子中又是很聪明的,很突出的,就好比一个班级都是优秀的学生,但有一个学生是非常突出的(优秀学生),其实这也是一个比较,强调某个人,强调是优秀中的优秀。
相似回答