古文翻译

甲父乙与丙争言相斗,丙以配刀刺乙,甲即以杖击丙,误伤乙,甲当何论?或曰殴父也,
当枭首。论曰,臣愚以父子至亲也闻其斗,莫不有怵怅之心,挟杖而就之,非所以欲诟父也。
春秋之义……君子原心,赦而不诛。甲非律所谓殴父,不当坐。

答到的追加五十

引用:
甲父乙与丙争言相斗,丙以佩刀刺乙,甲即以杖击丙,误伤乙,甲当何论?或曰殴父也,当枭首。论曰:臣愚以父子至亲也,闻其斗,莫不有怵怅之心,扶杖而救之,非所以欲诟父也。《春秋》之义,许止父病,进药于其父而卒。君子原心,赦而不诛。甲非律所谓殴父,不当坐”[2]。儿子为帮父亲打架,误伤了父亲,儿子的本意是为了救父亲,如果机械地引用汉律的“殴父者当枭首”规定处理,将儿子处死,太有乖情理

试翻译:
路人甲的父亲路人乙跟路人丙PK,丙拿着佩刀来刺乙,甲急了,就拿木棍打丙,结果失手打伤了父亲乙,甲的这种行为算什么呢?有人说算是殴打自己的父亲,按法律应该要砍头。
就事论事,臣笨笨的想,像父子这种至亲关系,听说自己老爸跟别人打架,没有不是怀着着急、担心的心情,拿棍子来救自己老爸的,本意不是打自己的父亲。
按照《春秋》这本书的意思……只要本心是好的,就应该宽赦不杀。甲的行为不是律条上规定那种殴打父亲的情况,不应当处死。

古人还说蛮有意思的

参考资料:http://baike.baidu.com/view/937771.htm

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-03
甲的父亲乙,和丙吵架打起来了,丙用刀刺乙,甲就用棍子去打丙,误伤了乙,甲应该被怎么处理呢?有人说:“这是殴打父亲,应该斩首。”而我说:“在我看来,父子是至亲,听说他和别人打架,不可能没有恐惧担心的心情,拿着棍子是去救父亲,而不是用它去打父亲。按《春秋》的义理。。。。。。按他的本意,应当赦免而不是诛杀。甲(的行为)不是律法中的殴打父亲,不该治罪。
第2个回答  2009-07-03
甲和父亲,乙,丙言语不和而打架斗殴,丙用配在身上的刀来刺乙,甲见了,忙用棍打丙,却误伤了父亲,甲该如何评定呢?
别人说:"欧打父亲,就应该砍头."我分析为:臣虽然愚笨,却也知道其父子关系亲密无间,但也知道其父子斗殴,难道甲对父亲怀有害怕伤感之心,所以拿棍打父亲?他不是想侮辱父亲啊!春秋之义——知道正直的人原来的想法,就应当赦免而不是应按杀掉。甲不是不能约束自己而欧打父亲,不当定罪。
第3个回答  2020-05-02
相似回答