老师说是在词中的时候发鼻浊音但是ありがとう 中的が听起来多半是ga啊 还有浊音的と听起来就很像ど 这是和那个送气不送气有关吗 还是说有这么一条规定:か读作:ka か字在词首读作ka,在词中读作ga?所以 才会听混淆?像我们的日语外教我觉得都没有发鼻浊音 而且我听她所有的ka ki ku ke ko都像ga gi gu ge go. 我看有些人说现在日本年轻人都不发鼻浊音了 是这样吗 如果真这样的话就方便多了 但我听磁带又有鼻浊音有时又听不出 所以就迷茫了 希望大家解答一下我的疑惑
浊音 它们分别与か、さ、た、は四行清音相对应。浊音通过在清音假名的右上角加上两点来表示。
半浊音 它们与は ha行清音对应,右上角标有半浊音符号,加一个小圈。
鼻浊音 日语所独有的一种发音方式。 浊音假名的が行在词条的非首位时要改发鼻浊音,即 在原有发音的基础上在前面加n。
例如:ga→nga。但 是现在年轻一代的日本人大多数不再发鼻浊音而只发 它的浊音,因此两种发音都不算错。 鼻浊音的实用范围并不广泛。
发音浊化其实是为了说话方便,提高语速的。
浊化并不是很常用了,但是新闻广播正式场面下的播报还是都浊化的,因为正规,并且浊化了以后会有效的提高速度,节省力气。其实和中文是一样的,老百姓平时说话怎么说都可以,大多数都是捡时髦的习惯走,但是中央的播报必须是标准的普通话。
浊化的发音就是最最最标准的,但是现在的年轻人觉得不时髦就渐渐的都不浊化了。
日语里面か行和た行叫送气音,这两行的十个假名发音时需要有较强的气流呼出才可以。
送气音在不做词头的时候发音可以浊化,就是写成か的读作が,写做が的读那个鼻浊音。
比如说温暖这个词“あたたかい”,这一个词里面就3个送气音,一句话里要是有三两个这样的词,你这一口气可就坚持不了几句了,浊化了以后,就不用连续的不停吐气,也省力气,那么一口气就能多说几句话,听过日本新闻的人都知道,语速很快的~排除特别的训练以外,浊化也是提速的一个原因。