为什么以后看电视只能听到“美国男子职业篮球赛”而非NBA?

如题所述

看看这个新闻你就知道是怎么回事了!

4月2日,央视众多节目主持人接到短信,被告知:在主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,通知不局限于体育领域,如GDP、W TO、CPI等也在“整顿”范围内。如遇特殊情况必须使用,要在外语及缩略词后加中文解释,如NBA要叫“美国职业篮球联赛”,CBA要叫“中国男子篮球职业联赛”。

“我确实收到了这样的通知,不过并不是说英文缩写将百分之百地不能出现,比如NBA、CBA这类的英文缩写还是可以出现在滚动字幕上,毕竟这是约定俗成的……对于播音员和观众来说,这样的英文缩写一时半会儿可能还避免不了,如果都说成中文可能会有更多的人不知道是什么。”——— 央视体育解说员孙正平

“这是继杜绝‘港台腔’后又一大利好消息。人民的电视给人民看让人民听,凭什么让这些外语占据宣传高地?”———不愿意透露姓名的央视体育解说员

“我们的观众多数人根本不熟悉外语,我们用外语及外语缩略词,且不加注释,是对他们的歧视。”——— 央视某资深主持人

NBA=美国职业篮球联赛

CBA=中国男子篮球职业联赛
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-09
央视是这样规定的,不许用简称
第2个回答  2010-04-09
因为中央电视台已经下发文件,以后所有的英文简称要本土化,CBA更名为中国男子篮球职业联赛。
第3个回答  2010-04-09
原来是这样子的。。。。。。。。
第4个回答  2010-04-09
中央规定的。因为缩写对于不了解的人来说可能看不明白,所以用全称让所有人都一目了然。
第5个回答  2010-04-09
表面看来是为了让更多的国人,尤其是不懂英语的人来了解认识NBA,也即美国男子职业篮球联赛,实质在是在提升汉语的影响力,来净化汉语,抵制英语作为强势文化的影响力,增强我们的汉语自豪感.
相似回答