专利翻译是做什么的

如题所述

专利翻译是一个比较专业的东西,不是一般人就可以做到的。比如它有以下几个要求:
第一,翻译人才资源:译者队伍应该具有深厚的语言功底,通过明确的、细化的专业领域分工。这样翻译出来的东西才有保障。
第二,翻译语料资源:应该具有各个专业专利文献丰富资料,并且构建出涵盖多个技术领域的大容量语料库,这样才可以确保翻译的准确性。
第三,译工具资源:应该具有基于网络的翻译平台,并且能够灵活运用各种先进的翻译辅助工具和翻译系统,这样才可以保证交稿的时效性。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-09-27
专利翻译一一种技术翻译,它具有专业和语言双重优势,服务项目包括著录项目、摘要、附图及说明、专利说明、权利要求以及OA等。除去对专业以及语言的深刻把握之外,我们还了解被申请国或地区的相关专利法律的规定以及对申请文件的撰写格式的要求。要求专利翻译经验丰富!
相似回答