请日语高手帮忙翻译以下内容!公司急着要~谢谢!急!!!

买卖双方经协商同意按下列条款成交:
一.产品明细
二.价格条款
三.目的口岸
四.装运口岸
五.包装方式
8个魔芋结/箱,24盒/箱,出口箱以买方所提供唛头为准。
六.喷码内容
七.质量要求
卖方需保证产品质量,并确保产品中不含任何防腐剂之类的化学物质,尺寸规格以本合同为准,赏味期限由买方确定,但卖方需保证赏味期限内产品的质量。若因质量问题导致的一切经济损失由卖方承担。
八.付款方式
以收货日的当日起计算,在7日内由买方将货款汇入卖方指定账户。
九.不可抗力
如果在生产过程或装船、转运过程中发生不可抗力事件,导致货物延期交货或不能交货,卖方不承担责任,但卖方在上述事件发生后应立即通知买方。
十.仲裁
如果本合同或在其执行过程中发生纠纷,应通过友好协商解决。如不能解决,可提交中国对外贸易促进委员会按照其仲裁程序条款进行仲裁。仲裁在北京进行。该仲裁委员会的决定是最终裁决,对双方均有约束力。任何一方均不得再向法院起诉或向其他机构申请改变上述裁决。仲裁费由败诉方承担。仲裁也可在双方同意的第三国进行。
十一.本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式 2 份。自双方签字、盖章之日起生效。传真件、邮件具有同等的法律效果。

取引の双方は协议を通じて(通って)下记の条项によって取引が成立することに賛成し
ます:1.制品の详し
い2.価格の条项
の3.目的の港
の4.港の5を积载输送
します.包装の方式の8つ
のコンニャクは/箱を结んで、24箱/箱、箱を输出して买い手がマークを提供したことを正确ですにします。
6.喷き出して内容の7を积み
重ねます.品质は売り手に制
品の品质を保证しなければならないように求めて、そして制品の中でいかなる防腐剤の类の化学の物质をくわえないことを确保して、寸法の规格は本契约を正确ですにして、味に期限买い手のから确定することを与えて、しかし売り手は必ず期限に内の制品の品质を与えなければなりません。もし品质问题の招くすべての経済の损失が売り手のから引き受けるならばためです。
8.支払方式は商品
を受け取る日の当日から计算、7日内买い手のから商品の代金をで売り手を流れ込んでアカウントを指定します。
9.もし不可抗力は
生产过程があるいは船积みして、中継输送する过程中で不可抗力事件が発生するならば、品物が纳品を延期してあるいは纳品することができないことを招いて、売り手は责にを负わないで、しかし売り手は上述の事件が発生した后で直ちに买い手を知らせるべきです。
10.もし仲裁
は本契约はあるいはその执行过程の中で纷纠が発生するならば、返事して友好を通じて(通って)话合いによって解决します。もし解决することができないならば、中国の対外贸易に提出することができて委员会がその仲裁のプログラムの条项によって仲裁を行うことを促进します。仲裁は北京で行います。この仲裁委员会の决定は最终の裁决で、双方に対して皆拘束力があります。いかなる一地方が皆得ないで更に裁判所に起诉しますあるいはその他の机関に上述の裁决を変えることを申请します。败诉する方承担から费を仲裁します。仲裁も双方の賛成する第三国で行うことができます。
11.本契约は中英の2种类のテキストで、2种类のテキストは同等なことを持って尽力します。本契约の1式 2 组。双方の署名、捺印の日から発効します。ファックスの件、メールは同等な法律の効果を持ちます。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-31
要想高质量的翻译文稿,怎么也要请专职的翻译。特别是公司要的东西。
第2个回答  2010-08-01
找一下翻译公司吧,日联国际翻译不错,电话:010-87747353
相似回答