鲁迅的文字描述是介于白话文与文言文之间吗?感觉不是很像现在的白话文,有的没有那么简单明了,字的组合

鲁迅的文字描述是介于白话文与文言文之间吗?感觉不是很像现在的白话文,有的没有那么简单明了,字的组合形式有理解的难度

有一个大可注意而很容易被忽视的,鲁迅的文章针对不同的读者层,这是他自己说的话。比如针对复古的人,他自己的文章就写得简古,因为他本来就不为纠正今文的作者。所以,的确有一些文章,你古文的知识不够,就是读不懂。

——————

他是有一点偏向文言的那一派白话文(但我觉得还是相当典范的白话文,并不怎样夹七夹八,比同期的大多数文章,无论文言还是白话,都要通顺得多),或曰,和以往相传下来的语法词义更接近,不啰嗦,句式短,爱写对句。

你所谓现在通行的那一派,因为叶圣陶编选教材,而他是欧化语法的大师,受他影响太深。句式长而通顺,词语多因顺应语法等原因,而和古来相传的意义发生变通同义词常规定合并为一个,不得把字颠倒使用(表达的不自由逐步显现,人们有时感得现代文,词语少的贫乏)。有时啰嗦或者省略的不合日常习惯,学生考试和作业时,总被要求拼命纠正意思明确,谁都无意中这么说的一堆话。

现在的一些学生甚至老师,看不大懂鲁迅的背后,隐藏着什么现象呢?有一年调查青年头疼的书籍,流畅的古代白话写成的四大名著,竟无一不上榜,而我小学还没有知道什么文言文,就勉强读懂了西游记原本里那些故事。五四时期,胡适还说人们最爱读四大名著,因为明白如话非常好懂。现在的青年除了教科书式的文章,什么也读不懂,纵令是典范的白话文,谁之过欤

————————

牢骚已毕,举一个简单的例子,鲁迅的文章里,虽然一词,偶尔一二次会做虽然如此解,而不是通常的连词,但这种用法在古文里比比皆是。

至于文中多倒语,大家都知道的。考察当年大量他人的白话文,这样一些词原无一定之规,现在使用这些倒语,意思也不会变。但常被强行纠正

——————————

这也是教师烦恼的地方?很多他们提出的鲁迅的毛病,正出自他们要向学生做另外的解释,或者希望学生养成一些严格的习惯。我记得当年,连的用法,都区别的严格,非常难记。对老师来说,规矩越死板,他越教的舒服,巴不得例外是永远不合法的,甚至在英语教学中,都能把英美等国外教的卷子,只打80分。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-01-20
是啊。鲁迅刚开始写小说那一阵子本来就是文学改革期,确切的说是文学改良时期,很多文学家都提倡用白话文代替文言文来写文章,你百度一下新文化运动或者《文学改良刍议》,背景就很清楚了。本回答被网友采纳
相似回答