99问答网
所有问题
为什么网上的英语翻译都不够准确?
Newspapers are not nearly as popular today as they were in the past。网上却翻译成 “报纸远不如今天的流行,因为他们在过去。”
举报该问题
推荐答案 2009-08-24
因为语言互译的程序设计不够精准。原因在于这方面的研究还在进行中,主要是语序结构区别什么的,并且短期内难有实质性突破。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/WWzOjzeee.html
其他回答
第1个回答 2009-08-24
因为它是机器~
第2个回答 2009-08-24
因为网上翻译用的是直译,而不是意译。
第3个回答 2009-08-24
网上的不是人翻译的
第4个回答 2009-08-24
报纸在今天远不像过去那么流行。
电脑没有思想。想翻译还是得看自己学吧。
第5个回答 2009-08-24
都是机器译的。比如说,一个单词(A)可以有很多种意思,某几个单词在一起(B)可能有固定的某个意思,但是当AB在一起那么长一串,机器哪里知道A要取哪个意思。举个例子:你找他做什么?--问电话号码。这例子中机器不懂得联系上下文,可能就译为向电话问号码了,因为电话后面没有明显的形容词指示字“的”。这只是语法冲突中的一个小例,触类旁通。
相似回答
为什么
百度
的翻译
还是
不够准确
呢?
答:
百度的翻译是根据单词的意思翻译的,
没有放到整个的句子或文章意境中
,所以翻译的就不够准确了。
为什么英语
在线
翻译
有很多错误?有什么好的方法吗?
答:
机器不能完全取代人
,目前是这样。自己把语法检查下,保持连贯,自己重新核对下就好!
朋友圈带
的英语翻译为什么不准?
答:
因为机器翻译尚未完善,或者说AI翻译这方面还不够成熟
。机器学习这方面可能要等至少10年以后会有新的进展吧。
为什么
在线
翻译的都不
符合
英语
语法,有好
答:
因为那是机器逐词翻译的
,中文英文语序语法还是有很大不同的,现在的机翻技术还不成熟,想让机器翻译的和人一样的话,还是很麻烦的。
网上英语翻译为什么不
仔细
答:
因为不是为自己
翻译
,机动翻译很机械呆板,错误百出。而人工翻译,免费的就翻得很不负责任,收费的话就另当别论了。呵呵~
为什么网上的英语翻译
和实实在在的英语所表达的意思相差极大?
答:
专业水平
翻译的不
代表就不上网,因为没有谁能专业到真的会所有单词,尤其是专业词汇,只是不会一直在
网上
替人家翻译而已。至于
为什么翻译
出来的东西感觉和实实在在
的英语
意思差距很大,其实还是翻译水平的问题,尤其是翻译过程中的思维转换,举个简单的例子,你的舞跳得真好,中国的思维方式一般是“Your ...
网上
在线
翻译英语
中文
的准不
准啊
???
答:
有时准,有时不准,不过大多数
都不
是很准。你还是最好查单词,单词就准,查单词后再自己慢慢翻译。因为电脑翻译是机械化
的翻译
,是直接翻译的,所以翻译单词是准的,翻译句子是不准的。
为什么
在不同的网站里
英语翻译
的结果不一样呢?
答:
翻译本来就没有唯一正确的答案,除非是非常简单的单词、短句吧。 如果是翻译软件的话,不同人编的程序也自然会产生不同的结果,而且目前
的翻译
技术并不成熟,译文只能略作参考,其实错漏百出。科技文章的译文还能勉强看懂,文学作品的译文就非常恐怖了。
网上的
“有道
英语翻译
”是不是
不准确?
答:
不一定,要看情况的。大部分的
翻译都
是电脑按单词汉语意思直译的,句式会出错,而且有时候翻译不通,不可信!!不过我觉得有道的单词查询还是不错的,一般会有很多网络例句,那些句子还不错。
大家正在搜
用什么翻译英语最准确啊
有什么翻译英语的软件
最准确的中英互译翻译器
哪个软件翻译英语准确
英语翻译拍照翻译在线
什么软件可以翻译英语文章
好用的英语翻译软件
比较专业的英语翻译软件
中英互译语音翻译