请问“腰椎间盘突出”用英文怎么说?

如题谢谢~

悬赏20

腰椎间盘突出 的常用翻译应该是 Slipped Disc/Disk (字面意思 滑落的唱片)

例句:She was laid up for weeks with a slipped disk.

她因腰椎间盘突出,卧床数周之久。 (强烈推荐使用此表达)

The doctor diagonised that his backpain was caused by a slipped disc.
医生诊断说他背疼是因腰椎间盘突出引起的。

专业医学术语上这样翻译:
1.rupture of the lumbar intervertebral disc
2.slipped lumbar intervertebral disc
3.lumbar disc prolapse
4.ruptured lumbar intervertebral disc
5.protrusion of the lumbar intervertebral disc
6.prolapsed lumbar intervertebral disc
7.nucleus pulposus herniate
8.lumbar disc herniation (但这些表达会让老外都迷惑,呵呵)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-08-14
protrusion of lumbar vertebra disc
第2个回答  2006-08-14
1,vertebra 前面是“Inter”前缀。
2,Protrusion也可以用Prolapse代替
3,三种表达都可以
Protrusion of Lumbar Intervertebral Disc
Prolapse of lumbar intervertebral disc
Lumbar disc herniation本回答被网友采纳
相似回答