如何避免中国式英语

如题所述

  一、要了解西方国家的文化和风土人情强调了解中西文化差异,及其不同表达方式,才能使交际有效。
  如:Jack is a green hand at doing this work. (杰克做这种工作没有经验)这里green hand意思是生手、没有经验,而不是绿色的手之意。England是个岛国,船是重要交通工具,为保养船只,常用与海水一样的绿色油漆来漆船。一个不熟练的油漆工,工作时常会双手粘满油漆。了解了这一背景,green hand之意就不喻自明。
  二、要学会在适当语言环境中使用适当的语言
  语言环境在很大程度上制约着用词。要注意在不同的语言环境中使用适合上下文的词,使思想连贯、内容完整。如:在西方,医生看到病人常问?quot;How do you feel Whats wrong看到病人脸色不好,会说:You look pale.或问:Do you sleep well而不说:How are you(你好吗?)那是西方人见面时相互寒暄的用法,并不是真的询问别人的身体状况。
  当看到好字,就十分自然联想起英语里的good或well,但我们更要研究其深层涵义,即在特定语境中好字的内涵和外延,如:
  Put on your coat before going out.(外出前,穿好外衣)Tom is a yes - person.(汤姆是个好好先生)If the matter isnt dealt with properly : youll get into trouble.(如果这桩事没有很好处理,你会陷入困境)
  Oh: some one is injured.(不好,有人受伤了)
  我们常会给对方提建议,提建议的目的是让别人接受我们的建议。当然,对方是否接受我们的建议取决于与对方关系和建议的可行性,但是要避免使用带有命令口气的词语和方式。如:Is groups you ( not)to do sth.,You must/should等,而用婉转语气,恰当的语言都会在很大程度上影响对方接受建议与否。如:Why dont you?,Why not?,Youd better.Do you think?等。
  Youd better do your homework all by yourself.(你最好独立完成作业)
  Dont you think smoking too much is harmful to your health? (难道你没有想过抽烟太多有害你的健康吗?)
  四、要养成用英语来思维
  英汉两种语言差异较大,用汉语思维模式来取代英语思维模式,往往会逐字理解、对释,这种一一对应的错误模式违反了英语表达规律。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答